"the baseline for" - Translation from English to Arabic

    • خط الأساس
        
    • بخط الأساس
        
    • خط أساس
        
    • الكميات الأساسية
        
    • البيانات المرجعية لمركّبات
        
    the baseline for each Party operating under paragraph 1 of Article 5 could be the lower of the Party's average consumption over a stated period or a negotiated level of consumption per capita. UN ويمكن أن يكون خط الأساس لكل طرف عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 هو المستوى الأقل لمتوسط استهلاكه على مدى فترة مضبوطة أو هو مستوى لاستهلاك الفرد يتم التفاوض عليه.
    78. the baseline for a project activity to reduce emissions by an existing source should, taking into account trends, represent the lowest of: UN 78- سيمثل خط الأساس لمشروع نشاط ما من أجل خفض الانبعاثات بواسطة مصدر قائم، مع مراعاة الاتجاهات، ما هو أقل عن:
    For the first time, differences in defining the baseline for a project have emerged. UN ولأول مرة، ظهرت اختلافات في تحديد خط الأساس لمشروع ما.
    The application of the weighted system on the current population of staff in posts subject to geographical distribution as at 31 December 2004 indicates variations when compared with the baseline for the non-weighted variant (variant 0). UN ويشير تطبيق النظام المرجح على شاغلي الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 إلى تغييرات بالمقارنة بخط الأساس للصيغة غير المرجحة (الصيغة صفر).
    The LIS has become the baseline for mine action in Angola and is therefore a tool for planning and priority setting. UN وقد أصبحت الدراسة الاستقصائية خط أساس لإجراءات مكافحة الألغام في أنغولا، ومن ثم فهي أداة للتخطيط وتحديد الأولويات.
    That Libya and Mozambique have presented sufficient information, in accordance with decision XV/19, to justify their requests for the revision of their consumption data for hydrochlorofluorocarbons for 2010 and 2009, respectively, which are part of the baseline for parties operating under paragraph 1 of Article 5; UN 1 - أن ليبيا وموزامبيق قدمتا معلومات كافية وفقاً للمقرر 15/19 لتبرير طلبهما لتعديل بيانات استهلاكهما من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعام 2010 وعام 2009 على التوالي التي هي جزء من الكميات الأساسية للأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5؛
    Responding to a question on whether the activities under the GEF project were sufficient to enable the party to comply with the 2015 reduction step to 10 per cent of the baseline for HCFCs, the other representative of Ukraine said that the first stage of the project for the production sector was under way and that equipment would be replaced in the target enterprises by the end of 2014. UN 107- وردّاً على سؤال بشأن ما إذا كانت الأنشطة في إطار مشروع مرفق البيئة العالمية كافية ليتسنى للطرف الامتثال لخطوة التخفيض عام 2015 بنسبة 10 في المائة من البيانات المرجعية لمركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، قال الممثل الآخر لأوكرانيا أن المرحلة الأولى من المشروع لقطاع الإنتاج يجري تنفيذها، وسيتم استبدال المعدات في المؤسسات المستهدفة بحلول نهاية 2014.
    Preparation of the initial report was also a unique opportunity for a State party to establish the baseline for its compliance with the Convention. UN وكان التحضير للتقرير الأولي أيضاً فرصة فريدة للدولة الطرف لكي تضع خط الأساس لامتثالها الاتفاقية.
    The findings presented in the report therefore constitute the baseline for monitoring trends that will emerge in future years of the MYFF cycle. UN وتمثل بالتالي الاستنتاجات المقدمة في هذا التقرير خط الأساس لرصد الاتجاهات في السنوات التالية من دورة الإطار التمويلي.
    Subsequent indicator estimates for 2001 constituted the baseline for future estimates of slum-dwellers at the country level. UN وشكلت التقديرات اللاحقة لمؤشرات عام 2001 خط الأساس للتقديرات المستقبلية لسكان الأحياء الفقيرة على الصعيد القطري.
    The data from most of the surveys will be used for the final assessment of the Millennium Development Goals and as the baseline for the post-2015 goals and targets. UN وستستخدم البيانات المستمدة من معظم الدراسات الاستقصائية في إجراء التقييم النهائي للأهداف الإنمائية للألفية، وفي توفير خط الأساس للأهداف والغايات التي تحدد لما بعد عام 2015.
    Data from this exercise will form the baseline for measuring the success of national and sectoral Green Industry strategies. UN وسوف تشكِّل البيانات المستقاة عن هذه العملية خط الأساس لقياس نجاح الاستراتيجيات الوطنية والقطاعية للصناعة الخضراء.
    Together with the defence review for the Ministry of Defence, which has yet to be completed, the strategic plan will provide the baseline for reforms in FDN and the national police. UN وجنبا إلى جنب مع استعراض الدفاع الخاص بوزارة الدفاع الذي ما زال يتعين إنجازه، سوف توفر هذه الخطة خط الأساس للإصلاحات في قوة الدفاع الوطني البوروندية والشرطة الوطنية.
    the baseline for indicators 1 to 6 will periodically reduce in number, indicating that countries or systems have successfully migrated to phases 2 or 3. UN وسوف يتم بصورة دورية تخفيض رقم خط الأساس الخاص بالمؤشرات من 1 إلى إلى 6، مشيرا إلى أن البلدان أو الأنظمة قد انتقلت بنجاح إلى المرحلة الثانية أو المرحلة المرحلة الثالثة.
    The framework will constitute the baseline for the formulation of result-based budgeting for the next biennium and a strategic approach to project planning, implementation, monitoring and evaluation. UN وسيشكِّل هذا الإطار خط الأساس في صوغ الميزنة القائمة على النتائج لفترة السنتين المقبلة وصوغ نهج استراتيجي لتخطيط المشاريع وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Hence, the subregional and regional reports due for 2010 - 2011 should have set up the baseline for further monitoring. UN ذلك أنه كان ينبغي للتقارير دون الإقليمية والإقليمية المقرر تقديمها عن الفترة 2010-2011 أن تحدد خط الأساس لمواصلة الرصد.
    The indicators were used in Guinea-Bissau to establish the baseline for juvenile justice reform and in the Syrian Arab Republic to develop a unified database on juvenile justice. UN واستخدمت المؤشرات في غينيا - بيساو لإنشاء خط الأساس من أجل إصلاح قضاء الأحداث، وفي الجمهورية العربية السورية لوضع قاعدة بيانات موحدة بشأن قضاء الأحداث.
    With regard to EA 1.2.1, the two performance indicators were compiled and set the baseline for future trend analysis. UN 11- وفيما يتعلق بالإنجاز المتوقع 1-2-1()، جُمع مؤشرا الأداء اللذين حددا خط الأساس لتحليل الاتجاهات في المستقبل.
    38. The report of the OECD Development Assistance Committee on the baseline for and progress on the Paris Declaration, which is to be issued in April 2007, documents the current wide-ranging monitoring efforts and discussions on implementation. UN 38 - ويوثق تقرير لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المتعلق بخط الأساس لإعلان باريس والتقدم المحرز بشأن جهود الرصد الحالية الواسعة النطاق والمناقشات المتعلقة بالتنفيذ.
    The Assembly, in paragraph 100 of resolution 62/236, decided to use the revised estimates for the biennium 2004-2005, amounting to $64,139,100, as the baseline for the agreed doubling of the resources for the Office. UN وقررت الجمعية العامة في الفقرة 100 من القرار 62/236 أن تستخدم التقديرات المنقحة لفترة السنتين 2004-2005، البالغة 100 139 64 دولار خط أساس لمضاعفة الموارد المخصصة للمفوضية على النحو المتفق عليه.
    1. That Libya and Mozambique have presented sufficient information, in accordance with decision XV/19, to justify their requests for the revision of their consumption data for hydrochlorofluorocarbons for 2010 and 2009, respectively, which are part of the baseline for parties operating under paragraph 1 of Article 5; UN 1 - أن ليبيا وموزامبيق قدمتا معلومات كافية وفقاً للمقرر 15/19 لتبرير طلبهما لتعديل بيانات استهلاكهما من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعام 2010 وعام 2009 على التوالي التي هي جزء من الكميات الأساسية للأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5؛
    Responding to a question on whether the activities under the GEF project were sufficient to enable the party to comply with the 2015 reduction step to 10 per cent of the baseline for HCFCs, the other representative of Ukraine said that the first stage of the project for the production sector was under way and that equipment would be replaced in the target enterprises by the end of 2014. UN 107- وردّاً على سؤال بشأن ما إذا كانت الأنشطة في إطار مشروع مرفق البيئة العالمية كافية ليتسنى للطرف الامتثال لخطوة التخفيض عام 2015 بنسبة 10 في المائة من البيانات المرجعية لمركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، قال الممثل الآخر لأوكرانيا أن المرحلة الأولى من المشروع لقطاع الإنتاج يجري تنفيذها، وسيتم استبدال المعدات في المؤسسات المستهدفة بحلول نهاية 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more