"the basic elements of" - Translation from English to Arabic

    • العناصر الأساسية
        
    • بالعناصر الأساسية
        
    • للعناصر الأساسية
        
    • إن العناصر اﻷساسية
        
    • والعناصر اﻷساسية
        
    • عناصرها اﻷساسية
        
    • أن العناصر اﻷساسية
        
    Participants at the plenary agreed in principle on the basic elements of an international system for certification of rough diamonds. UN وقد وافق المشاركون في الاجتماع الموسع من حيث المبدأ على العناصر الأساسية لنظام دولي لإصدار شهادات للماس الخام.
    the basic elements of an Enabling Environment for E-commerce UN من أجل التنمية: العناصر الأساسية لبيئة تمكينية مـن
    the basic elements of an Enabling Environment for E-Commerce UN العناصر الأساسية لبيئة تمكينية من أجل التجارة الإلكترونية
    As long as courts and parliaments perceive sanctions procedures as not satisfying the basic elements of rule of law and due process, the implementation of the Al-Qaida sanctions regime will continue to be challenged. UN وما دامت المحاكم والبرلمانات ترى أن إجراءات الجزاءات لا تفي بالعناصر الأساسية والتي تقتضيها سيادة الإجراءات القانونية الواجبة، ستظل التحديات ماثلة أمام تنفيذ نظام جزاءات تنظيم القاعدة.
    Topic: the basic elements of an enabling environment for e-commerce UN المسألة المطروحة: العناصر الأساسية لتهيئة بيئة مواتية للتجارة الإلكترونية
    No doubt the basic elements of the Bali Action Plan set the course for any future strategy to cope with climate change. UN ومما لا شك فيه أن العناصر الأساسية في خطة عمل بالي قد حددت المسار لأية استراتيجية مستقبلية لمواجهة تغير المناخ.
    We're even out of the basic elements of food. Open Subtitles لم يعد لدينا العناصر الأساسية من الطعام أيضاً
    That image may be useful as a means to indicate the basic elements of the notion of the responsibility to protect. UN ولعل تلك الاستعارة مفيدة لبيان العناصر الأساسية لفكرة المسؤولية عن الحماية.
    We therefore agreed that equal rules of the game for the entire world was one of the basic elements of ensuring success in building multilateralism. UN وكذلك اتفقنا على أن وضع قواعد لعبة متساوية للعالم بأسره يشكل أحد العناصر الأساسية لكفالة النجاح في بناء تعددية الأطراف.
    The CD has discussed the basic elements of a treaty for over five years. UN لقد أمضى مؤتمر نزع السلاح أكثر من خمس سنوات في مناقشة العناصر الأساسية المكونة لمثل هذه المعاهدة.
    The European Statistics Code of Practices also incorporated the basic elements of the Principles. UN كما أُدرَجت العناصر الأساسية للمبادئ في المدونة الأوروبية للممارسات المتبعة في مجال الإحصاء.
    the basic elements of the system are expected to be in place in the first quarter of 2003. UN ويتوقع إنشاء العناصر الأساسية لهذا النظام خلال الفصل الأول من عام 2003.
    the basic elements of their relationships with the non-indigenous world remain unchanged. UN فما زالت العناصر الأساسية لعلاقتها بعالم الشعوب غير الأصلية على حالها دون تغيير.
    What is critical now is to put the basic elements of a functioning system in place by 1 January 2009. UN والأمر الهام الآن هو التوصل قبل 1 كانون الثاني/يناير 2009 إلى إحلال العناصر الأساسية لنظام يعمل بصورة سليمة.
    the basic elements of a records management policy framework, including an overall record management policy document and supporting guidelines, have been developed. UN كما أعدت العناصر الأساسية لوضع إطار لسياسة إدارة السجلات، بما في ذلك وثيقة للسياسة العامة لإدارة السجلات ومبادئ توجيهية مساندة.
    One of the basic elements of the principle of international jurisdiction is the transfer of prosecutions, as provided for in article 47. UN ومن العناصر الأساسية لمبدأ الاختصاص الدولي نقلُ إجراءات المقاضاة المنصوص عليه في المادة 47.
    This implies that citizens need to understand the basic elements of government machinery. UN ويعني هذا أنه يلزم للمواطنين أن يفهموا العناصر الأساسية في جهاز الحكم.
    At the same time, more should be done, including through mediation, to address the major threats and challenges that continue to affect the basic elements of the international legal order. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي القيام بالمزيد، بما في ذلك من خلال الوساطة للتصدي للتهديدات والتحديات الرئيسية التي ما برحت تؤثر بالعناصر الأساسية للنظام القانوني الدولي.
    The report begins with a brief review of the RTD approach and the development compact, followed by an analysis of the basic elements of NEPAD from the perspective of that approach. UN 4- يبتدأ التقرير بعرض عام موجز لنهج الحق في التنمية والميثاق الإنمائي، يعقبه عملية تحليل للعناصر الأساسية المكونة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من منظور ذلك النهج.
    26. Under the Algerian Constitution, the basic elements of the national identity were Islam, Amazighism and Arabism. UN ٦٢- واستطرد قائلا إن العناصر اﻷساسية للهوية الوطنية هي، بمقتضى الدستور الجزائري، اﻹسلام واﻵمازيغية والعروبة.
    The logic of the Charter is today made manifest as United Nations support for democratization helps to prevent aggression and to foster the construction and maintenance of viable and independent States as the basic guarantors of human rights, the basic mechanisms for solving national problems and the basic elements of a peaceful and cooperative international system. UN واليوم أصبح اﻷساس المنطقي للميثاق واضحا من حيث أن دعم اﻷمم المتحدة ﻹرساء الديمقراطية يساعد على منع العدوان وعلى تعزيز بناء دول مستقلة ولها القدرة على البقاء والمحافظة عليها بوصفها الضامن اﻷساسي لحقوق اﻹنسان واﻵليات اﻷساسية لحل المشاكل الوطنية والعناصر اﻷساسية لنظام دولي سلمي وتعاوني.
    He deemed it necessary to emphasize the recommendations once again; the basic elements of those recommendations had already been formulated in previous reports. UN ١٢ - ومضى يقول إنه يرى أن من الضروري كذلك التذكير مرة أخرى بالتوصيات التي سبق صياغة عناصرها اﻷساسية في التقارير السابقة.
    We have noted that the basic elements of the Russian approach to OSI are shared by many other participants in the negotiations. UN لقد لاحظنا أن العناصر اﻷساسية للنهج الروسي في معالجة مسألة التفتيش الموقعي هي عناصر تشترك فيها أطراف كثيرة أخرى مشاركة في المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more