"the basic human rights of the" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان الأساسية للشعب
        
    • الحقوق الأساسية للشعب
        
    • لحقوق الإنسان الأساسية للشعب
        
    • بحقوق اﻹنسان اﻷساسية للشعب
        
    The General Assembly and the Security Council, in their resolutions adopted over the years, have reconfirmed the obligation of Israel to ensure the basic human rights of the Palestinian people. UN إن الجمعية العامة ومجلس الأمن كررا التأكيد، في قراراتهما المعتمدة طيلة سنين، على واجب إسرائيل المتعلق بضمان حقوق الإنسان الأساسية للشعب الفلسطيني.
    the basic human rights of the Palestinian people had been violated and there had been immeasurable loss of life and damage to property. UN فقد انتهكت حقوق الإنسان الأساسية للشعب الفلسطيني وأزهقت أرواح عدد لا يحصى من أبنائه وألحقت أضرار لا يمكن قياسها بالممتلكات.
    As the occupying Power, it had an obligation, confirmed by resolutions of the General Assembly and the Security Council, to respect the basic human rights of the Palestinian people. UN وإسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، عليها التزام تؤكده قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن، باحترام حقوق الإنسان الأساسية للشعب الفلسطيني.
    Second, Israel continued systematically to violate all the basic human rights of the Palestinian people and to refuse any investigation of those violations. UN ثانيا، تواصل إسرائيل منهجياً انتهاك جميع الحقوق الأساسية للشعب الفلسطيني ورفض أي تحقيق في تلك الانتهاكات.
    More importantly, those measures constitute serious violations of the basic human rights of the Palestinian people, as well as grave breaches of international humanitarian law. UN وما هو أكثر أهمية أن تلك التدابير تشكِّل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان الأساسية للشعب الفلسطيني، وتشكِّل كذلك انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    The civil war in the Sudan had been an ongoing tragedy, in which none of the factions had taken seriously the basic human rights of the Sudanese people. UN وما برحت الحرب اﻷهلية في السودان تمثل مأساة مستمرة، لا يبالي أي من الفصائل المتحاربة فيها بحقوق اﻹنسان اﻷساسية للشعب السوداني.
    As the occupying Power, Israel had an obligation, confirmed by resolutions of the General Assembly and the Security Council, to respect the basic human rights of the Palestinian people. UN وأضافت أن إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، عليها التزام، تؤكده قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن، باحترام حقوق الإنسان الأساسية للشعب الفلسطيني.
    The General Assembly and the Security Council, in their resolutions adopted over the years, have reconfirmed Israel's obligation to ensure the basic human rights of the Palestinian people. UN والجمعية العامة ومجلس الأمن، في قراراتهما المتخذة على مر السنين، أعادا التأكيد على واجب إسرائيل كفالة حقوق الإنسان الأساسية للشعب الفلسطيني.
    17. Israel, the occupying Power, was systematically trampling the basic human rights of the Palestinian people in complete disregard of its obligations under the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN 17 - وتنتهك إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بصورة منهجية حقوق الإنسان الأساسية للشعب الفلسطيني تجاهلا منها بصورة كاملة لالتزاماتها بموجب اتفاقات جنيف المتصلة بحماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب.
    My delegation draws attention to the fact that Israel, as a signatory to the relevant provisions of the Fourth Geneva Convention, which stipulates the responsibilities of an occupying Power, cannot legally or morally absolve itself of its responsibilities to guarantee the basic human rights of the people under its occupation. UN يوجه وفدي الانتباه إلى أن إسرائيل بوصفها موقعة على الأحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف الرابعة التي تنص على مسؤوليات الدولة القائمة بالاحتلال، لا يمكن قانونيا أو أخلاقيا أن تتنصل عن كفالة حقوق الإنسان الأساسية للشعب تحت الاحتلال.
    7. Israel, as a signatory to the Fourth Geneva Convention, was obligated to guarantee the basic human rights of the people under its occupation, but unfortunately, as the Special Committee's report demonstrated, it was trampling upon those rights with impunity, and the destructions, deaths, loss of income and deprivation of food and medical treatment had transformed an already dire situation into a veritable humanitarian catastrophe. UN 7 - وإن إسرائيل، بوصفها طرفا موقعا على اتفاقية جنيف الرابعة، ملزمة بضمان حقوق الإنسان الأساسية للشعب الذي تحتله، ولكنها للأسف كما بيّن تقرير اللجنة الخاصة تدوس هذه الحقوق بدون عقاب، وقد حول الدمار، والموت، والخسائر في الدخل، والحرمان من الغذاء والعلاج الطبي حالة بائسة أصلا إلى كارثة إنسانية حقيقية.
    13. Ms. Rasheed (Observer for Palestine) said that her delegation was once again obliged to come before the Committee to discuss how Israel continued to deny the basic human rights of the Palestinian people, making peace, hope and prosperity as elusive as ever. UN 13 - السيدة رشيد (المراقبة عن فلسطين): قالت إن وفدها اضطر مرة أخرى للمثول أمام اللجنة لمناقشة كيفية استمرار إسرائيل في إنكار حقوق الإنسان الأساسية للشعب الفلسطيني، مما يجعل صنع السلام والأمل والازدهار مسألة أعسر من ذي قبل.
    37. Under the Fourth Geneva Convention, Israel, as the occupying Power, could not legally or morally absolve itself of its responsibilities to guarantee the basic human rights of the people under its occupation, something which had been reaffirmed in various General Assembly and Security Council resolutions over the years. UN 37 - وبموجب اتفاقية جنيف الرابعة فإن إسرائيل، بصفتها السلطة القائمة بالاحتلال، لا يمكن لها من الناحية القانونية أو الأخلاقية أن تتنصل من مسؤولياتها فيما يتعلق بكفالة حقوق الإنسان الأساسية للشعب الواقع تحت احتلالها، وهو ما تكرر تأكيده في قرارات مختلفة للجمعية العامة ومجلس الأمن على مرّ السنين.
    The General Assembly and the Security Council, in the resolutions they have adopted over the years, have reconfirmed Israel's obligation to ensure the basic human rights of the Palestinian people. UN والجمعية العامة ومجلس الأمن في قراراتهما المتخذة على مر السنين أعادا تأكيد التزام إسرائيل هذا بكفالة الحقوق الأساسية للشعب الفلسطيني.
    The international community bears a heavy responsibility in addressing the Israeli regime's policy of threats and use of force against other Member States of the United Nations, as well as its systematic and gross violations of the basic human rights of the Palestinian people, in contravention of the Charter of the United Nations and international law. UN وتقع على المجتمع الدولي مسؤولية كبيرة في التصدي لسياسة التهديدات التي يتبعها النظام الإسرائيلي واستخدامه القوة ضد دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة، وكذلك انتهاكاته المنتظمة والجسيمة لحقوق الإنسان الأساسية للشعب الفلسطيني، بما يتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    52. His delegation fully endorsed the Special Committee's recommendations concerning the basic human rights of the Palestinian people and other Arabs in the occupied territories, and encouraged the international community to allow the Special Committee to continue its work until Israel ended its occupation of those territories. UN ٥٢ - وأعرب عن تأييد وفده التام لتوصيات اللجنة الخاصة فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان اﻷساسية للشعب الفلسطيني والعرب اﻵخرين في اﻷراضي المحتلة، وتشجيعه المجتمع الدولي على السماح للجنة الخاصة بمواصلة عملها حتى تنهي إسرائيل احتلالها هذه اﻷراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more