"the basic level" - Translation from English to Arabic

    • المستوى الأساسي
        
    • المرحلة الأساسية
        
    • مرحلة الأساس
        
    • بالمستوى الأساسي
        
    • يتضمن الحد
        
    • مستوى الدعم الأساسي
        
    • في مرحلة التعليم الأساسي
        
    At the basic level, participation has increased similarly for both sexes. UN وازدادت مشاركة الجنسين بطريقة متماثلة في المستوى الأساسي.
    Increasing the basic level of education from Class VIII to X; UN زيادة المستوى الأساسي للتعليم من الصف الثامن إلى العاشر؛
    Entry to the diversified cycle is subject to completion of the basic level. UN ويخضع الدخول إلى الدورة المتنوعة، لاستكمال المستوى الأساسي.
    The Government attaches the utmost importance to education at all levels. Education is compulsory at the basic level and free at all levels. UN حيث تولي الحكومة أهمية فائقة للتعليم في جميع مراحله وهو إلزامي في المرحلة الأساسية ومجاني في جميع مراحله.
    19. Environment education is integrated in all education curricula right from the basic level. UN 19 - ويتم إدماج التعليم البيئي في جميع المناهج التعليمية بدءا من مرحلة الأساس.
    Since the complainant's claim under article 3 of the Convention fails to rise to the basic level of substantiation, the communication should be declared inadmissible as being manifestly unfounded, according to the State party. UN وبما أن ادعاء صاحب الشكوى بموجب المادة 3 من الاتفاقية لا يرقى إلى المستوى الأساسي من الإثبات بالأدلة، فإنه ينبغي الإعلان عن عدم مقبولية البلاغ لافتقاره الظاهر إلى أسس وجيهة، حسب الدولة الطرف.
    Since the complainant's claim under article 3 of the Convention fails to rise to the basic level of substantiation, the communication should be declared inadmissible as being manifestly unfounded, according to the State party. UN وبما أن ادعاء صاحب الشكوى بموجب المادة 3 من الاتفاقية لا يرقى إلى المستوى الأساسي من الإثبات بالأدلة، فإنه ينبغي الإعلان عن عدم مقبولية البلاغ لافتقاره الظاهر إلى أسس وجيهة، حسب الدولة الطرف.
    This is the basic level that all parties should strive to attain; UN وهذا هو المستوى الأساسي الذي ينبغي أن تسعى جميع الأطراف إلى بلوغه؛
    The Constitution furthermore stipulates that education at the basic level is compulsory and must be provided by the State free of charge. UN كما نص الدستور على أن التعليم في المستوى الأساسي إلزامي وعلى الدولة توفيره مجاناً.
    The increase in the basic level therefore affects the financial situation of more women than men. UN ومن ثمّ فإن زيادة المستوى الأساسي تؤثر على الوضع المالي لعدد من النساء يفوق عدد الرجال.
    Of American 12th graders, 30% of the boys and 17% of the girls cannot read at the basic level. Open Subtitles ْ30% من الصبيه و 17% من الفتيات لا يمكنهم قراءة المستوى الأساسي نوع الفشل هذا سيقتل أولادنا
    318. As of 1 January 2013 the basic level of parental benefit was increased for parents who have low or no income. UN 318- واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2013، زيد المستوى الأساسي للاستحقاق الوالدي في حالة الوالدين المنخفضي الدخل أو المنعدمي الدخل.
    Since the complainants' claim fails to rise to the basic level of substantiation, the communication should be declared inadmissible as being manifestly unfounded. UN وبالنظر إلى أن ادعاء أصحاب الشكوى لا يرقى إلى المستوى الأساسي من الدعم بالأدلة، فإنه ينبغي الإعلان عن عدم مقبولية البلاغ لأنه لا يستند إلى أساس سليم.
    Since the complainants' claim fails to rise to the basic level of substantiation, the communication should be declared inadmissible as being manifestly unfounded. UN وبالنظر إلى أن ادعاء أصحاب الشكوى لا يرقى إلى المستوى الأساسي من الدعم بالأدلة، فإنه ينبغي الإعلان عن عدم مقبولية البلاغ لافتقاره إلى أسس وجيهة.
    The State party maintains that the assertion of the complainant and her husband that they are at risk of being treated in a manner that would amount to a breach of the Convention fails to rise to the basic level of substantiation required for purposes of admissibility. UN وتحتج الدولة الطرف بأن تأكيد صاحبة الشكوى وزوجها بشأن خطر تعرضهما لمعاملة تشكل خرقاً للاتفاقية لا يرقى إلى المستوى الأساسي من الإثبات المطلوب لأغراض المقبولية.
    In so far as the complainant and her husband's claims under article 3 fail to rise to the basic level of substantiation, the communication should be declared inadmissible for being manifestly unfounded. UN وبما أن ادعاءات صاحبة الشكوى وزوجها في إطار المادة 3 لا ترقى إلى المستوى الأساسي المطلوب من الإثبات، ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لافتقاره الواضح إلى أساس.
    The State party maintains that the assertion of the complainant and her husband that they are at risk of being treated in a manner that would amount to a breach of the Convention fails to rise to the basic level of substantiation required for purposes of admissibility. UN وتحتج الدولة الطرف بأن تأكيد صاحبة الشكوى وزوجها بشأن خطر تعرضهما لمعاملة تشكل خرقاً للاتفاقية لا يرقى إلى المستوى الأساسي من الإثبات المطلوب لأغراض المقبولية.
    The Government's introduction of the Capitation Grant scheme in the 2005/2006 academic year does not cover all the costs of education at the basic level. UN فإقرار الحكومة نظام المنح الدراسية الفردية في العام الدراسي 2005-2006 لا يغطي تكاليف التعليم كلها في المرحلة الأساسية.
    161. The right to education is guaranteed under article 13 of the Constitution, which provides that the State must promote education at all levels and ensure free and compulsory education at the basic level and in the case of literacy programmes. UN 161- يكفل الدستور الحق في التعليم وفقاً لأحكام المادة 13 من الدستور الذي ينص على أن ترقي الدولة التعليم على كافة مستوياته وتكفل مجانية التعليم وإلزاميته في مرحلة الأساس وبرامج محو الأمية.
    Women claim considerably more days at the basic level than men. UN وعدد أيام الاستحقاق الوالدي بالمستوى الأساسي التي تستعملها النساء أكبر بقدر ملموس من العدد المناظر في حالة الرجال.
    9.3 The State party submits that the communication is inadmissible under article 22, paragraph 2, of the Convention, on the basis that it fails to rise to the basic level of substantiation required for purposes of admissibility. UN 9-3 وتفيد الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية، لأنه لا يتضمن الحد الأدنى من الأدلة المطلوبة لأغراض المقبولية.
    Since the author's claims under various articles of the Convention fail to rise to the basic level of substantiation, the communication should be declared inadmissible for lack of substantiation. UN وبما أن ادعاءات صاحبة البلاغ بموجب مختلف مواد الاتفاقية لم ترق إلى مستوى الدعم الأساسي بالأدلة، فينبغي اعتبار هذا البلاغ غير مقبول لعدم وجود ما يدعمه من أدلة.
    At the basic level, a total of 1,828,775 girls were enrolled in 2008/09, compared with 1,314,387 in 2001/02, which is an increase of 514,071, or 42.3 per cent. UN أما على المستوى المراحل التعليمية فقد بلغ عدد الطالبات في مرحلة التعليم الأساسي عام 2008/2009، 775 828 1 مقابل 1314387 في عام 2001/2002 بفارق قدره 071 514 بنسبة زيادة بلغت 42.3 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more