They needed the basic tools to be able to form their own opinions, based on information available to them. | UN | إنهم يحتاجون إلى الأدوات الأساسية اللازمة لأن يكونوا قادرين على تكوين آرائهم، على أساس المعلومات المتاحة لهم. |
Government institutions in mostly all provinces lack the basic tools to exercise the role ascribed to them in the Afghan Constitution. | UN | وتفتقر المؤسسات الحكومية في أغلب المقاطعات إلى الأدوات الأساسية لممارسة الدور المنوط بها في الدستور الأفغاني. |
Government institutions in most provinces lack the basic tools to exercise the role entrusted to them by the Afghan Constitution. | UN | إذ تفتقر المؤسسات الحكومية في معظم المقاطعات إلى الأدوات الأساسية لممارسة الدور الذي ينيطه بها الدستور الأفغاني. |
6. Railroads, highways, and information and communications technology -- the basic tools of transportation and communication -- are essential links between regional and international markets, supply chains, and value chains. | UN | 6 - تُعد السكك الحديدية، والطرق السريعة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات - وهي الأدوات الأساسية للنقل والاتصالات - الروابط الأساسية بين الأسواق الإقليمية والدولية وسلاسل التوريد وسلاسل القيمة. |
Nicaragua considers consensus, dialogue and cooperation to be the basic tools for strengthening the international system for the promotion and protection of human rights. | UN | وترى نيكاراغوا في توافق الآراء والحوار والتعاون وسائل أساسية لتدعيم النظام الدولي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Nonetheless, our objective is to offer women not only sporting and recreational opportunities, but also training that would give them the basic tools they need to develop similar programmes in their communities. | UN | ومع ذلك، يتمثّل هدفنا في أن نقدّم للمرأة ليس فقط الفرص الرياضية والترويحية، بل أن نقدّم أيضاً التدريب الذي سوف يتيح لها الأدوات الأساسية التي تحتاجها لوضع برامج مماثلة في مجتمعاتها المحلية. |
Some visited States still lack the basic tools for cooperation, including in the areas of human resources and technical equipment. | UN | فما زالت بعض الدول التي زارتها اللجنة تفتقر إلى الأدوات الأساسية للتعاون، بما في ذلك في مجالي الموارد البشرية والمعدات التقنية. |
It is possible, however, to identify some of the basic tools Governments have at their disposal, international standards that should guide the use of these tools and underlying factors that must be addressed to enable progress. | UN | على أنه من الممكن تحديد بعض الأدوات الأساسية المتاحة في متناول الحكومات لمواجهة هذا التحدي، والمعايير الدولية التي ينبغي الاسترشاد بها في استعمال هذه الأدوات، والعوامل الأساسية التي يتعين معالجتها لإحراز التقدم المنشود. |
IMO's publications contribute in a substantial way to the promotion of the technical and legal work of the Secretariat by providing the basic tools for the effective implementation of the technical requirements of the Organization; | UN | منشورات المنظمة البحرية الدولية تُسهم بدرجة كبيرة في النهوض بالعمل التقني والقانوني الذي تضطلع به الأمانة من خلال توفير الأدوات الأساسية للتنفيذ الفعال للمتطلبات التقنية للمنظمة؛ |
These numbers paint a stark picture -- too many individuals in too many nations lack access to the basic tools and infrastructure necessary for economic and social advancement. | UN | وهذه الأرقام ترسم صورة مثيرة للأسى، فهناك الكثير من الأفراد في العديد من البلدان يفتقرون إلى الوصول إلى الأدوات الأساسية والبنية الأساسية الضرورية للتقدم الاقتصادي والاجتماعي. |
We believe that the strengthening of the international nonproliferation regime and its cornerstone, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), is one of the basic tools in this context. | UN | ونعتقد أن تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار وحجر زاويته، المتمثل في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، هو أحد الأدوات الأساسية في هذا السياق. |
Some visited States still lack the basic tools for cooperation, including in the areas of human resources and technical equipment. | UN | فما زالت بعض الدول التي زارتها اللجنة تفتقر إلى الأدوات الأساسية للتعاون، بما في ذلك، في مجالي الموارد البشرية والمعدات التقنية. |
3. Protection measures aimed at prevention of groundwater pollution and overuse should be the basic tools for groundwater management. | UN | 3 - تدابير الحماية الهادفة إلى منع تلوث المياه الجوفية والإفراط في استخدامها، ينبغي أن تكون الأدوات الأساسية لإدارة المياه الجوفية. |
Some States parties still lack the basic tools for cooperation, including domestic legislation, the ability to consider the Convention as a legal basis, or sufficient human resources, which may hinder their overall ability to cooperate effectively. | UN | وبعض الدول الأطراف لا يزال يفتقر إلى الأدوات الأساسية للتعاون، بما في ذلك التشريعات الداخلية، أو المقدَّرة على اعتبار الاتفاقية أساساً قانونيًّا، أو الموارد البشرية الكافية، ممَّا قد يعرقل مقدرتها على التعاون على نحو فعَّال. |
93. The Special Rapporteur recalls his view that the Islamic Republic of Iran possesses the basic tools necessary to observe its international human rights obligations. | UN | 93- يذكِّر المقرر الخاص برأيه أن جمهورية إيران الإسلامية تمتلك الأدوات الأساسية اللازمة لاحترام التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
98. The Special Rapporteur reiterates his view that the Islamic Republic of Iran possesses the basic tools necessary to address a wide range of recurrent human rights concerns raised by the international community. | UN | ٩٨ - يكرر المقرر الخاص تأكيد رأيه بأن جمهورية إيران الإسلامية تملك الأدوات الأساسية اللازمة لمعالجة طائفة واسعة من الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان التي أثارها المجتمع الدولي. |
First, it was an area in which technology had delivered: even if access was still uneven, telematics was available, as were the Internet and most of the basic tools to facilitate global electronic commerce; the success of the information revolution, however, still remained to be built, and it would not be built on technological successes, but on human achievements. | UN | أولاً، إنه يمثل مجالاً حققت التكنولوجيا فيه إنجازات: فقد أصبحت المعلوماتية البُعدية متاحة، وكذلك الإنترنت ومعظم الأدوات الأساسية لتسهيل التجارة الإلكترونية العالمية، حتى وإن كانت إمكانيات الوصول إليها لا تزال غير متساوية؛ ومع ذلك، لا يزال يجب تعزيز نجاح ثورة المعلومات، ولن يقوم هذا النجاح على الإنجازات التكنولوجية، وإنما على الإنجازات البشرية. |
4. In that regard, it considers consensus, dialogue and cooperation to be the basic tools for strengthening the international system for the promotion and protection of human rights and enabling it to respond to situations that threaten the rights and liberties of our people. | UN | 4 - لهذا الغرض، ترى نيكاراغوا في الحوار وتوافق الآراء والتعاون وسائل أساسية لتدعيم النظام الدولي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، القادر على التصدي للحالات التي تُنتهك فيها حقوق شعبنا وحرياته. |