"the basic values" - Translation from English to Arabic

    • القيم الأساسية
        
    • بالقيم الأساسية
        
    • للقيم الأساسية
        
    Democracy is a vehicle that unites the basic values of humankind, such as freedom and equality, human rights and the rule of law. UN إن الديمقراطية أداة توحّد القيم الأساسية للبشرية، مثل الحرية والمساواة، وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    This is not in accordance with the basic values of our international community and it is a major obstacle to sustainable development. UN وهذا لا يتفق مع القيم الأساسية لمجتمعنا الدولي، كما أنه يشكل عقبة كبرى تعوق التنمية المستدامة.
    The Czech Republic considers international criminal justice to be one of the pillars that uphold the basic values of the United Nations. UN الجمهورية التشيكية تعتبر العدالة الجنائية الدولية إحدى الركائز التي تسند القيم الأساسية للأمم المتحدة.
    We need to show multilateralism and cooperation, relying on the basic values outlined in the Charter. UN وعلينا أن نتحلى بروح التعاون والتعددية، وأن نرتكز على القيم الأساسية التي يكرسها الميثاق.
    encouraging political leaders to uphold the basic values underpinning the 1951 Convention and 1967 Protocol; UN ■ تشجيع القادة السياسيين على التمسك بالقيم الأساسية التي تستند إليها اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967؛
    Equal treatment of women and men is one of the basic values of the EU, confirmed in the Treaty of Lisbon. UN والمساواة بين المرأة والرجل في المعاملة من القيم الأساسية للاتحاد الأوروبي، وأكدتها معاهدة لشبونة.
    Its purpose is to make the European unification process better known and to promote the basic values of Europe. UN ويتمثل غرضها في تحسين المعرفة بعملية توحيد أوروبا وتكريس القيم الأساسية لأوروبا.
    Well, look, the basic values of the sex attraction between man and woman are ─ Open Subtitles القيم الأساسية بين الإنجذاب الجنسى بين الرجل و المرأة
    Standards inform, provide explanations to and inspire staff by articulating the basic values that form the ethical and philosophical underpinnings of the international civil service. UN فالمعايير تنوِّر الموظفين وتقدم لهم تفسيرات وتلهمهم بتعبيرها عن القيم الأساسية التي تشكل الأسس الأخلاقية والفلسفية للخدمة المدنية الدولية.
    United Nations resolutions and reports had attested to the fact that Israel did not respect the basic values and human rights held dear in the civilized world. UN وقد أوضحت قرارات الأمم المتحدة وتقاريرها حقيقة أن إسرائيل لا تحترم القيم الأساسية وحقوق الإنسان التي يعتز بها العالم المتحضر.
    In reply it stated that in the core national curriculum for preschool education, basic education and upper secondary schools, the basic values were human rights, equality and democracy. UN ورداً على هذا السؤال ذكر الوفد أن القيم الأساسية التي تدخل في صميم المناهج الوطنية للتعليم السابق للمدرسة والتعليم الابتدائي والثانوي هي حقوق الإنسان والمساواة والديمقراطية.
    Political leaders should recognize their duty to uphold the basic values underpinning the Convention and Protocol; UN - ينبغي للقادة السياسيين أن يقروا بواجبهم في دعم القيم الأساسية التي يستند إليها كل من الاتفاقية والبروتوكول؛
    For this reason, we must emphasize that families are the schools where the basic values of coexistence and respect for the dignity of all other persons are taught, and that, without them, it is impossible to create a stable society. UN ولهذا السبب، ينبغي لنا أن نؤكد أن الأسر هي المدارس التي ندرس فيها القيم الأساسية للتعايش واحترام كرامة جميع الناس الآخرين، وأنه بدون هذه القيم من المستحيل أن يقوم أي مجتمع ينعم بالاستقرار.
    Once there is a breakdown in the basic values of a society, there is no easy way to recreate what has been lost and to ensure future survival and progress. UN وحالما يحدث تمزق في القيم الأساسية لمجتمع ما، ليس ثمة طريقة سهلة لإعادة إحياء ما قد فُقد وضمان بقاء المجتمع وتقدمه في المستقبل.
    It also involves efforts for prevention and for instilling the basic values and principles guiding behaviour and life in free and democratic societies. UN كما أنها تشمل الجهود من أجل الحماية ومن أجل زرع القيم الأساسية والمبادئ الموجهة للسلوك والحياة في المجتمعات الحرة والديمقراطية.
    promote activities outside the Federal Republic of Germany whose goals or instruments are incompatible with the basic values of a country that respects human dignity, UN :: تشجيع الأنشطة التي تُنفذ خارج جمهورية ألمانيا الاتحادية والتي لا تتماشى أهدافها أو وسائلها مع القيم الأساسية لبلد يحترم الكرامة البشرية،
    Finally, as to the numerous challenges we face, I must mention the relevance of the basic values that underlie the goals of the United Nations through its Charter. UN وأخيرا، فيما يتعلق بالتحديات العديدة التي نواجهها، يجب أن أذكر أهمية القيم الأساسية التي تكمن في أساس أهداف الأمم المتحدة من خلال ميثاقها.
    We should courageously reaffirm the basic values that guide international relations in our interdependent world: liberty, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and shared responsibility. UN وعلينا أن نؤكد بشجاعة القيم الأساسية التي تقود العلاقات الدولية في عالمنا المتعاضد، وهي الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة والمسؤولية المشتركة.
    Many of the basic values of a functional statistical system are irrevocably linked to quality of official statistics, and thus the quality of the information available to the governments, the economies and the public. UN وثمة ارتباط لا تنفصم عراه بين القيم الأساسية لأي نظام إحصائي مؤد لوظيفته وجودة الإحصاءات الرسمية، ومن ثم جودة المعلومات المتاحة للحكومات والاقتصادات وعموم الجماهير.
    Most importantly, we must at all times adhere to the basic values of human rights, freedom and democracy. UN وأهم شيء أن نتمسك في كافة الأوقات بالقيم الأساسية المتمثلة في حقوق الإنسان والحرية والديمقراطية.
    17. From an ethical point of view, exclusion and destitution are contrary to the basic values of human dignity and human rights. UN 17 - ومن وجهة نظر أخلاقية فإن الاستبعاد والعوز هما نقيضان للقيم الأساسية للكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more