"the basis for the preparation of" - Translation from English to Arabic

    • الأساس لإعداد
        
    • كأساس ﻹعداد
        
    • أساسا لإعداد الإطار
        
    • أساس إعداد
        
    The mission provided the basis for the preparation of the statement of mutual commitment, thereby facilitating and expediting the process. UN ووفرت البعثة الأساس لإعداد بيان الالتزام المتبادل، مما أدى إلى تيسير العملية وتعجيل وتيرتها.
    The long-form reports provided the basis for the preparation of the present concise report and the conclusions set out herein. UN وشكلت التقارير الطويلة الأساس لإعداد هذا التقرير المقتضب والاستنتاجات الواردة فيه.
    The long form reports provided the basis for the preparation of this concise report and the conclusions reached herein. UN وقد وفرت التقارير المفصّلة الأساس لإعداد هذا التقرير المقتضب والاستنتاجات التي تم التوصل إليها فيه.
    It may also wish to indicate that where the country strategy note exists, it should serve as the basis for the preparation of the UNDAF and should ensure compatibility with the country strategy note. UN وقد ترغب أيضا في أن تبين أنه حيثما وجدت مذكرات الاستراتيجية القطرية ينبغي استخدامها كأساس ﻹعداد إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وينبغي كفالة التساوق مع مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    Approves the strategic considerations for the next MYFF cycle as outlined in paragraph 95 of the above report (DP/FPA/2003/4 (Part II)) as the basis for the preparation of the next MYFF, 2004-2007; UN 3 - يوافق على الاعتبارات الاستراتيجية لدورة الإطار التمويلي المقبلة بصيغتها الموجزة في الفقرة 95 من التقرير المذكور أعلاه (DP/FPA/2003/4 (Part II)) بوصفها أساسا لإعداد الإطار التمويلي التالي للفترة 2004-2007؛
    The long-form reports provided the basis for the preparation of the present concise report and the conclusions set out herein. UN وشكلت التقارير الطويلة الأساس لإعداد هذا التقرير الموجز والاستنتاجات الواردة فيه.
    Part two follows results-based budgeting principles in presenting logical results frameworks for all the subprogrammes within the Secretariat and constitutes the basis for the preparation of the proposed programme budget. UN ويتبع الجزء الثاني مبادئ الميزنة القائمة على النتائج في عرض أطر منطقية للنتائج الخاصة بجميع البرامج الفرعية الجارية في إطار الأمانة العامة، وهو يشكل الأساس لإعداد الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Where a notification was determined by the Committee to meet the requirements of the Convention, the analysis would form the basis for the preparation of the rationale, which would be included in the report of the meeting. UN وحيثما تقرر اللجنة أن الإخطار يلبي متطلبات الاتفاقية، سيشكل التحليل الأساس لإعداد السند المنطقي، الذي سيدرج في تقرير الاجتماع.
    Planning provides the basis for the preparation of the programme budget, which details the selection of outputs or services and the justification for resource requirements for ensuring that the expected accomplishments occur. UN ويوفر التخطيط الأساس لإعداد الميزانية البرنامجية، التي تفصِّل اختيار النواتج والخدمات وتبرير الاحتياجات من الموارد لكفالة تحقُّق الإنجازات المتوقعة.
    Where a notification was determined by the Committee to meet the requirements of the Convention, the analysis would form the basis for the preparation of the rationale, which would be included in the report of the meeting. UN وحيثما تقرر اللجنة أن الإخطار يلبي متطلبات الاتفاقية، سيشكل التحليل الأساس لإعداد السند المنطقي، الذي سيدرج في تقرير الاجتماع.
    The outcomes of many of these events have been taken into account and have provided the basis for the preparation of OSCE Ministerial Council decisions. UN وقد أُخذت نتائج العديد من هذه الأحداث في الحسبان ووفرت الأساس لإعداد قرارات المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    It would be submitted two years before the biennium to which it relates, and would be the basis for the preparation of the detailed programme budget document. It would also serve as the tool for setting programmatic priorities by matching them with resource allocation. UN وتقدم الوثيقة قبل عامين من بدء فترة السنتين ذات الصلة بها، وتشكل الأساس لإعداد وثيقة الميزانية البرنامجية المفصلة، وتستخدم أيضا كأداة لتحديد الأولويات البرنامجية وذلك من خلال التوفيق بين هذه الأولويات وتخصيص الموارد.
    Together, reports could form the basis for the preparation of an annual " NPT Implementation Report " . UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تشكل التقارير الأساس لإعداد " تقرير سنوي عن تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية " .
    It will also form the basis for the preparation of an African Action Plan on Climate Change that AfDB, ECA, and AUC will implement jointly in collaboration with other stakeholders and partners. UN وسيوفر أيضا الأساس لإعداد خطة عمل أفريقية بشأن تغير المناخ، سيشترك في تنفيذها كل من مصرف التنمية الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي، بالتعاون مع سائر أصحاب المصلحة والشركاء.
    57. The draft strategic plan for 2014-2015 formed the basis for the preparation of the programme narrative of programme 12 of the proposed strategic framework for the period 2014-2015. UN 57 - وشكل مشروع الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2015 الأساس لإعداد السرد البرنامجي للبرنامج 12 من الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2014-2015.
    This provides the basis for the preparation of the more detailed results frameworks of the 2014 - 2015, 2016 - 2017 and 2018 - 2019 biennial work programmes and budgets. UN وهذا يقدِّم الأساس لإعداد أُطر النتائج المفصَّلة لبرامج العمل والميزانيات لفترات السنتين 2014-2015 و 2016-2017 و 2018-2019.
    9. Delegations acknowledged the contribution of the United Nations system, as reflected in the assessment of the implementation of the system-wide medium-term plan for the advancement of women, including lessons learned. These serve as the basis for the preparation of the new plan for the period 2002-2005. UN 9 - وسلَّمت الوفود بمساهمة منظومة الأمم المتحدة التي تتبين في تقييم تنفيذ الخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة، بما في ذلك الدروس المستفادة، التي ستوفر الأساس لإعداد الخطة الجديدة للفترة 2002-2005.
    Those Databases have been used as the basis for the preparation of the chapter entitled “Child mortality” of the 1998 World Population Monitoring Report. UN وقد استخدمت هاتان القاعدتان كأساس ﻹعداد الفصل المعنون " وفيات اﻷطفال " الوارد في تقرير رصد سكان العالم لعام ١٩٩٨.
    Three indicators were used as the basis for the preparation of tables 1, 2 and 3, namely, the number of items on the agenda of each session and their allocation; the number of resolutions adopted by the General Assembly; and the number of reports requested of the Secretary-General. UN واستخدمت ثلاثة مؤشرات كأساس ﻹعداد الجداول ١ و ٢ و ٣، وهي: عدد البنود المدرجة في جدول أعمال كل دورة والبنود المخصصة لكل لجنة؛ وعدد القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة؛ وعدد التقارير المطلوب من اﻷمين العام تقديمها.
    Approves the strategic considerations for the next MYFF cycle as outlined in paragraph 95 of the above report (DP/FPA/2003/4 (Part II)) as the basis for the preparation of the next MYFF, 2004-2007; UN 3 - يوافق على الاعتبارات الاستراتيجية لدورة الإطار التمويلي المقبلة بصيغتها الموجزة في الفقرة 95 من التقرير المذكور أعلاه (DP/FPA/2003/4 (Part II)) بوصفها أساسا لإعداد الإطار التمويلي التالي للفترة 2004-2007؛
    The Panel therefore addressed to the Ministry a note verbale dated 31 March 1999 seeking an explanation as to the basis for the preparation of the claim and of the lack of a documentary trail. UN ولذلك وجه الفريق إلى الوزارة مذكرة شفوية مؤرخة 31 آذار/مارس 1999 يستوضح فيها أساس إعداد المطالبة وأسباب النقص في المستندات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more