"the basis of data" - Translation from English to Arabic

    • أساس البيانات
        
    • أساس بيانات
        
    • استنادا الى البيانات
        
    • ضوء البيانات
        
    • واستناداً إلى البيانات
        
    Share of above stated beneficiaries in total population was calculated on the basis of data from the 1991 census. UN وقد حُسبت حصة المستفيدين المذكورين أعلاه في مجموع السكان على أساس البيانات المستخلصة من تعداد عام 1991.
    The first report prepared on the basis of data compiled within the system is expected in 2010. UN ومن المتوقع أن يصدر التقرير الأول الذي يتم إعداده على أساس البيانات المجمعة داخل هذا النظام في عام 2010.
    Source: Prepared on the basis of data provided by the Office of Human Resources Management. UN المصدر: أعد على أساس البيانات التي قدمها مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Sources: Prepared on the basis of data submitted by 27 United Nations entities; excludes WHO. UN المصدر: أعد الجدول على أساس بيانات مقدمة من 27 كياناً من كيانات الأمم المتحدة؛ ليس من بينها منظمة الصحة العالمية.
    The present report was prepared on the basis of data, assessments and information supplied by various public authorities of Costa Rica. UN وقد أعد هذا التقرير على أساس البيانات والتقييمات والمعلومات التي قدمتها مختلف السلطات العامة في كوستاريكا.
    The analysis of the target group on the basis of data is decisive to secure that the basis of decisions is sufficient in order to formulate the content of the initiative. UN وهذا التحليل على أساس البيانات له أهمية حاسمة في كفالة أن يكون الأساس الذي تُبنى عليه القرارات كافيا بغية صياغة محتوى للمبادرة.
    On the basis of data on administrative workloads in support of their operations, UNEP and Habitat reimburse the United Nations Office at Nairobi for the services provided for their extrabudgetary activities. UN ويسدد برنامج البيئة والموئل للمكتب مبلغا لقاء الخدمات المقدمة ﻷنشطتهما الخارجة عن الميزانية وذلك على أساس البيانات المتعلقة بحجم العمل اﻹداري لدعم عملياتها.
    On the basis of data on administrative workloads in support of their operations, UNEP and Habitat reimburse the United Nations Office at Nairobi for the services provided for their extrabudgetary activities. UN ويسدد برنامج البيئة والموئل للمكتب مبلغا لقاء الخدمات المقدمة ﻷنشطتهما الخارجة عن الميزانية وذلك على أساس البيانات المتعلقة بحجم العمل اﻹداري لدعم عملياتها.
    93. Table 12 was prepared on the basis of data from a report by the Employment and Travel Office of Reykjavík City. Table 12 UN ٣٩- وقد أعد الجدول ٢١ على أساس البيانات التي وفرها تقرير أعده مكتب التوظيف والسفر بمدينة ريكيافيك.
    At a currently projected 2004 delivery of $429 million, the UNOPS 2005 project portfolio budget, on the basis of data recorded in Atlas thus far, would amount to some $431 million. UN وفي التنفيذ المتوقع حاليا لعام 2004 والبالغ 429 مليون دولار، تبلغ ميزانية حافظة مشاريع المكتب لعام 2005، على أساس البيانات المسجلة حتى الآن في نظام أطلس قرابة 431 مليون دولار.
    58. The monthly report on assessed contributions was still prepared on the basis of data stored in a manually updated Excel file. UN 58 - وما زال التقرير الشهري عن الأنصبة المقررة يعد على أساس البيانات المخزنة في ملف " إكسل " يستكمل يدويا.
    Secondly, it produced scientific assessments, on the basis of data provided by States and organizations, which often had a profound impact. UN وهي، ثانيا، تقوم بإعداد تقديرات علمية على أساس البيانات التي تقدمها الدول والمنظمات، وهي بيانات يكون لها في كثير من الأحيان أثر عميق.
    94. The Comptroller explained that the report was prepared on the basis of data available covering the first eight months of biennium. UN ٩٤ - وأوضح المراقب المالي أن التقرير قد تم إعداده على أساس البيانات المتاحة التي تغطي الشهور الثمانية اﻷولى من فترة السنتين.
    The Comptroller explained that the report was prepared on the basis of data available covering the first eight months of biennium. UN ٩٤ - وأوضح المراقب المالي أن التقرير قد تم إعداده على أساس البيانات المتاحة التي تغطي الشهور الثمانية اﻷولى من فترة السنتين.
    44. The out-of-area expenditure weights are determined on the basis of data collected from staff through questionnaires in household expenditure surveys. UN ٤٤ - ويتم تحديد أوزان النفقات خارج المنطقة على أساس البيانات المجمعة من الموظفين عن طريق استبيانات تشملها الدراسات الاستقصائية للنفقات اﻷسرية.
    The laws in force prescribe other protective measures which may be taken in any situation pertaining to the prevention and combating of terrorism on the basis of data, substantiating evidence or reliable information demonstrating or indicating the existence of links between capital and financial assets and terrorist activities. UN وتتخذ تدابير تحفظية أخرى وفقا للتشريعات المعمول بها في كل حالة تتعلق بمنع الإرهاب ومكافحته، وذلك على أساس البيانات أو القرائن أو العناصر الموثوقة التي من شأنها أن تثبت أو تحمل على الاعتقاد بوجود علاقات بين رؤوس الأموال والأصول المالية والأنشطة الإرهابية.
    UNSOA Source: Prepared on the basis of data submitted by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. UN المصدر: أُعدَّت على أساس بيانات قدّمتها كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    Source: Prepared on the basis of data submitted by the Office of Human Resources Management. UN المصدر: أعد على أساس بيانات قدمها مكتب إدارة الموارد البشرية.
    (2) Calculated on the basis of data provided by the Ministry of Justice and the Interior. UN )٢( اعداد خاص استنادا الى البيانات الواردة من وزارتي العدل والداخلية.
    Table prepared on the basis of data provided by the GDGS. Table 4 UN تمّ إعداد هذا الجدول في ضوء البيانات التي وفّرتها المديرية العامة للأمن العام.
    The Committee further urges the State party, on the basis of data collected, to take all necessary measures to speed up the process of issuance of death certificates and to conduct DNA testing when necessary. UN واستناداً إلى البيانات المجمعة، تحث اللجنة الدولة الطرف كذلك، على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتعجيل بإصدار شهادات الوفيات وإجراء اختبار الحمض الخلوي الصبغي عند اللزوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more