Among other activities, it promotes the representation and participation of indigenous women on the basis of equal opportunity and gender equity. | UN | وهي تقوم، ضمن أنشطة أخرى، بتعزيز تمثيل ومشاركة النساء من السكان الأصليين على أساس تكافؤ الفرص والمساواة بين الجنسين. |
Venezuela sought information on the initiatives taken by Bhutan to ensure the progressive implementation of the right to education on the basis of equal opportunity. | UN | والتمست فنزويلا عن التدابير التي اتخذتها بوتان من أجل ضمان التنفيذ التدريجي للحق في التعليم على أساس تكافؤ الفرص. |
The National Education Plan 2021 sought to ensure access to quality education for men and women on the basis of equal opportunity. | UN | والمقصود من خطة التعليم الوطنية لعام 2021 كفالة الوصول إلى التعليم الجيد النوعية للرجل والمرأة على أساس تكافؤ الفرص. |
The council was implementing a national plan to advance the status of women, increase their options and promote domestic stability and family unity on the basis of equal opportunity. | UN | ويقوم المجلس بتنفيذ خطة وطنية للنهوض بوضع المرأة، وزيادة الخيارات المتاحة لها، وتعزيز الاستقرار الأسَري والوحدة العائلية على أساس تكافؤ الفرص. |
25. Article 28 of the Convention on the Rights of the Child enshrines the right of every child to education on the basis of equal opportunity. | UN | 25- وتنص المادة 28 من اتفاقية حقوق الطفل على حق كل طفل في التعليم بناء على أساس تكافؤ الفرص. |
Basic primary education for all should protect the right of the child to education, with a view to achieving this right progressively and on the basis of equal opportunity. | UN | وينبغي في توفير التعليم الابتدائي الأساسي للجميع حماية حق الطفل في التعليم بغرض تحقيق هذا الحق تدريجيا وعلى أساس تكافؤ الفرص. |
The Government shared the Committee's concern with regard to the small number of women working as civil servants; however, positions were decided on merit alone, on the basis of equal opportunity. | UN | وتشارك الحكومة شواغل اللجنة فيما يتعلق بضآلة عدد النساء العاملات كموظفات في الخدمة المدنية؛ غير أن شغل الوظائف يتقرر عن طريق الإدارة وحدها، وعلى أساس تكافؤ الفرص. |
:: We affirm the right to education on the basis of equal opportunity and non-discrimination. | UN | - نؤكد على الحق في التعليم على أساس تكافؤ الفرص وعدم التمييز. |
1. States Parties recognize the right of persons with disabilities to education. With a view to realizing this right without discrimination and on the basis of equal opportunity, States Parties shall ensure an inclusive, education system at all levels, and lifelong learning, directed to: | UN | 1 - تسلم الدول الأطراف بحق المعوقين في التعليم ولإعمال هذا الحق دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص تكفل الدول الأطراف نظاما تعليميا جامعا على جميع المستويات وتعلما مدى الحياة موجهين نحو ما يلي: |
13. Calls upon States to recognize the right to education on the basis of equal opportunity by making primary education compulsory and ensuring that all children have access to free and relevant primary education, as well as making secondary education generally available and accessible to all, and in particular by the progressive introduction of free education; | UN | 13 - تهيب بالدول أن تعترف بالحق في التعليم على أساس تكافؤ الفرص وذلك بجعل التعليم الابتدائي إلزاميا وضمان أن تكون إمكانية الحصول على تعليم ابتدائي مجاني ومناسب في متناول جميع الأطفال، فضلا عن جعل التعليم الثانوي متاحا بوجه عام وفي متناول الجميع، وخاصة عن طريق الأخذ التدريجي بالتعليم المجاني؛ |
239. Article 28 of the Convention on the Rights of the Child is in full conformity with article 10 of the Educational Policy in the Kingdom of Saudi Arabic, where all children have the right to education on the basis of equal opportunity. | UN | 238- وجاءت المادة 28 من اتفاقية حقوق الطفل متفقة مع المادة العاشرة من سياسة التعليم بالمملكة على أن التعليم حق لجميع الأطفال على أساس تكافؤ الفرص بينهم. |
(c) To ensure progressively and on the basis of equal opportunity that primary education is compulsory, accessible and available free to all; | UN | (ج) أن تعمل على ضمان أن يصبح التعليم الابتدائي تدريجياً وعلى أساس تكافؤ الفرص إلزامياً ومتيسراً ومتاحاً بالمجان للجميع؛ |
to ensure gender mainstreaming in Ecuador's policies; for the full modernization of the State, conditions must be created for personal development on the basis of equal opportunity in education and training, and through the elimination of discriminatory treatment; attainment of equal opportunities for women and men is a matter of human rights and a basic prerequisite for social justice and development. | UN | ويتطلب تحديث الدولة تحديثاً كاملاً تهيئة الشروط اللازمة لتطوير الذات على أساس تكافؤ الفرص في التعليم والتدريب ومن خلال القضاء على التمييز في المعاملة. ويعد تحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل شأناً من شؤون حقوق الإنسان وشرطاً أساسياً من شروط تحقيق العدالة الاجتماعية والتنمية. |
255. This strategy is in accord with the provisions of article 28, paragraph 1, of the Convention on the Rights of the Child, which stipulates that States Parties recognize the right of the child to education, and guarantee that right on the basis of equal opportunity. | UN | ٥٥٢- وعليه، فإن هذه الاستراتيجية تلتزم بأحكام المادة ٨٢ من اتفاقية حقوق الطفل التي تنص فقرتها اﻷولى على أن تعترف الدول اﻷطراف بحق الطفل في التعليم وتضمن ممارسة هذا الحق على أساس تكافؤ الفرص. |
59. Article 28 of the Convention sets out that States parties shall ensure that primary education is compulsory and available to all children on the basis of equal opportunity. | UN | 59- وتقضي المادة 28 من الاتفاقية بأن تجعل الدول الأطراف التعليم الابتدائي إلزامياً ومتاحاً لجميع الأطفال على أساس تكافؤ الفرص. |
59. Article 28 of the Convention sets out that States parties shall ensure that primary education is compulsory and available to all children on the basis of equal opportunity. | UN | 59- وتقضي المادة 28 من الاتفاقية بأن تجعل الدول الأطراف التعليم الابتدائي إلزامياً ومتاحاً لجميع الأطفال على أساس تكافؤ الفرص. |
The law organizing the Ministry of Foreign Affairs and Emigrants grants women the right to participate on the basis of equal opportunity. | UN | :: يعطي قانون تنظيم وزارة الخارجية والمغتربين " المرأة حق المشاركة على أساس تكافؤ الفرص " . |
76. This article recognizes the right of persons with disabilities to education on the basis of equal opportunity through an inclusive education system at all levels and access to lifelong learning. | UN | 76- تنص هذه المادة على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم على أساس تكافؤ الفرص في نظام تعليمي جامع على جميع المستويات وتوفير فرصة التعلم مدى الحياة. |
258. This article recognizes the right of persons with disabilities to education on the basis of equal opportunity, ensuring an inclusive education system at all levels and the facilitation of access to lifelong learning. | UN | 258- تعترف هذه المادة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم على أساس تكافؤ الفرص وفي إطار نظام تعليمي جامع على جميع المستويات وتيسير الاستفادة من التعلم على مدى الحياة. |
24.1 The HKSAR Government recognises the right of persons with disabilities to education on the basis of equal opportunity. | UN | 24-1 تسلم حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم على أساس من تكافؤ الفرص. |
Article 39 A directs the State to secure a legal system promoting justice on the basis of equal opportunity and to provide free legal aid for securing justice for its citizens. | UN | المادة 39 ألف التي تنص على أن يكون للدولة نظام قانوني لضمان تعزيز العدالة على أساس المساواة في الفرص لتقديم المساعدة القانونية المجانية لمواطنيها وتأمين سبل إنصافهم أمام العدالة. |