"the basis of ethnic origin" - Translation from English to Arabic

    • أساس الأصل الإثني
        
    • أساس اﻷصل العرقي
        
    Discrimination on the basis of ethnic origin was unacceptable and contradicted the principles of the Universal Declaration of Human Rights. UN فالتمييز على أساس الأصل الإثني مرفوض ويتناقض مع مبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    E. Discrimination on the basis of ethnic origin, " race " or nationality 51 - 52 10 UN هاء - التمييز على أساس الأصل الإثني أو " العرقي " أو القومي 51-52 14
    E. Discrimination on the basis of ethnic origin, " race " or nationality UN هاء- التمييز على أساس الأصل الإثني أو " العرقي " أو القومي
    The Committee notes that killings and other acts committed in the armed conflict, and which have affected children, have frequently been perpetrated on the basis of ethnic origin. UN كما تلاحظ اللجنة أن عمليات القتل والأفعال الأخرى المرتكبة خلال هذا النـزاع المسلح، والتي مستّ الأطفال، غالباً ما ارتكبت على أساس الأصل الإثني.
    Furthermore, the persecution of the Georgian population on the basis of ethnic origin was raised by the separatist regime to the level of state policy. UN هذا علاوة علـــى أن النظام الانفصالي قام بتصعيد اضطهاد سكان جورجيا على أساس اﻷصل العرقي إلى مستوى سياسة الدولة.
    Furthermore, the predominance of discrimination on the basis of ethnic origin, gender, social status and disability is also a major concern. UN وعلاوة على ذلك فإن انتشار التمييز على أساس الأصل الإثني ونوع الجنس والمركز الاجتماعي والاعاقة يشكل أيضا مصدرا رئيسيا للقلق.
    Furthermore, the predominance of discrimination on the basis of ethnic origin, gender, social status and disability is also a major concern. UN وعلاوة على ذلك، فإن انتشار التمييز على أساس الأصل الإثني ونوع الجنس والمركز الاجتماعي والاعاقة يشكل أيضا مصدرا رئيسيا للقلق.
    45. While the Committee is aware of the measures taken by the State party to improve the situation of the most vulnerable groups of children, it is still concerned at the existence of discrimination on the basis of ethnic origin and gender. UN 45- لئن كانت اللجنة تحيط علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين أوضاع فئات الأطفال الأكثر ضعفاً، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التمييز القائم على أساس الأصل الإثني والجنس.
    826. While the Committee is aware of the measures taken by the State party to improve the situation of the most vulnerable groups of children, it is still concerned at the existence of discrimination on the basis of ethnic origin and gender. UN 826- لئن كانت اللجنة تحيط علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين أوضاع فئات الأطفال الأكثر ضعفاً، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التمييز القائم على أساس الأصل الإثني ونوع الجنس.
    4.18 The Government saw the allegations of discrimination on the basis of ethnic origin by the 21 ethnic minority students as grounds for setting up an independent inquiry into the existence of any discrimination. UN 4-18 ورأت الحكومة أن الادعاءات التي قدمها 21 طالباً من الأقليات الإثنية بشأن التمييز على أساس الأصل الإثني كانت سبباً كافياً لإجراء تحقيق مستقل في وجود أي تمييز.
    8. Emphasizes the need to prevent and end violations of human rights, including cases of arbitrary detention, as well as the continued detention of political prisoners and cases of discrimination on the basis of ethnic origin, nationality, language or religion; UN 8 - تؤكد ضرورة منع انتهاكات حقوق الإنسان ووضع حد لها، بما في ذلك حالات الحجز التعسفي، وكذلك الحجز المتواصل للمعتقلين السياسيين، وحالات التمييز على أساس الأصل الإثني أو الجنسية أو اللغة أو الديانة؛
    Handbooks were developed on " Discrimination on the basis of ethnic origin " and " Discrimination in the history of Mexico " . UN وأعدت كتيبات عن " التمييز على أساس الأصل الإثني " و " التمييز في تاريخ المكسيك " .
    48. The Committee would also appreciate information on any reforms introduced on the basis of the recommendations of the Commission on Racial Equality, including any statutory measures for outlawing discrimination on the basis of ethnic origin. UN 48 - واختتمت بقولها إن اللجنة ستقدر حصولها على معلومات عن كل إصلاح تم الأخذ به على أساس توصيات لجنة المساواة العرقية، بما في ذلك كل التدابير القانونية التي اتُخذت لتجريم التمييز على أساس الأصل الإثني.
    It noted that killings and other acts committed in the armed conflict, and which have affected children, have frequently been perpetrated on the basis of ethnic origin. UN ولاحظت أن جرائم القتل وغيرها من الأفعال المرتكبة في النزاع المسلح، والتي مست الأطفال، كثيراً ما كانت تُرتكب على أساس الأصل الإثني(39).
    82. The Court of Mongolia operates on principles of Article 14 of The Constitution of Mongolia that states " No person shall be discriminated against on the basis of ethnic origin, language, race, age, sex, social origin and status, property, occupation and position, religion, opinion and education. UN 82- تؤدي محكمة منغوليا وظائفها بالاستناد إلى المبادئ الواردة في المادة 14 من دستور منغوليا التي تنص على أنه " لا ينبغي أن يتعرض أي شخص للتمييز على أساس الأصل الإثني واللغة والعرق والسن والجنس والأصل الاجتماعي والمركز والثروة والمهنة والمنصب والدين والرأي والتعليم.
    For instance, the Constitution stipulates " no person shall be discriminated against on the basis of ethnic origin, language, race, age, sex, social origin and status, property, occupation and position, religion, opinion and education " (Article 14.2). UN وعلى سبيل المثال، ينص الدستور على أنه " لا يحق التمييز ضد أي شخص على أساس الأصل الإثني أو اللغة أو العرق أو السن أو الجنس أو المنشأ الاجتماعي أو المركز أو الملكية أو المهنة أو المنصب أو الدين أو الرأي أو التعليم " (المادة 14-2).
    60. The Constitution of Mongolia states that " No person shall be discriminated against on the basis of ethnic origin, language, race, age, sex, social origin and status, property, occupation and position, religion, opinion and education. Every one shall be a person before the law. " (Article 14.2 of the Constitution) UN 60- ينص دستور منغوليا على أنه " لا ينبغي التمييز ضد أي شخص على أساس الأصل الإثني واللغة والعرق والسن والجنس والأصل الاجتماعي والمركز والثروة والمهنة والمنصب والدين والرأي والتعليم " ويتمتع كل فرد بالشخصية القانونية " (المادة 14-2 من الدستور).
    A provider of work, personal or real property or services, training or benefits falling within the scope of application of the Act, who has breached the discrimination ban or ban on counter-measures on the basis of ethnic origin, religion, conviction, disability, age or sexual orientation, could be ordered to pay the injured party compensation for the suffering he has caused, amounting to a maximum of EUR 15,000. UN ومن يتولى تقديم الأعمال أو الخدمات الشخصية أو خدمات العقارات أو التدريب أو المنافع التي تقع في نطاق تطبيق هذا القانون، ويكون قد أخل بالحظر المفروض على التمييز أو على التدابير المضادة على أساس الأصل الإثني أو الدين أو العقيدة أو الإعاقة أو السن أو التوجه الجنسي، يمكن أن يطالب بتعويض الطرف المتضرر عما سببه له من معاناة تعويضا بحد أقصى 000 15 يورو.
    The Committee is also concerned that, by virtue of subsections 4 (c) and (d), the prohibition of non-discrimination on the basis of ethnic origin or tribe does not apply in matters of personal and customary law, and that subsection 9 authorizes the implementation of discriminatory laws in force before the coming into operation of the Constitution. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن حظر التمييز على أساس الأصل الإثني أو الانتماء القبلي لا ينطبق، بموجب المادتين الفرعيتين 4(ج) و(د)، على المسائل المشمولة بقانون الأحوال الشخصية والقانون العرفي، ولأن المادة الفرعية 9 تجيز تنفيذ قوانين تمييزية كانت نافذة قبل بدء سريان الدستور.
    The discussions resulted in a joint declaration of intent signed by the Government, the Association of Swedish Local Authorities and the Federation of Swedish County Councils, LO, TCO and SACO on a number of integration schemes aimed at increasing the employment rate, promoting equal treatment and combating discrimination on the basis of ethnic origin. UN وأسفرت هذه المناقشات عن تبني إعلان نوايا مشترك وقعته الحكومة، ورابطة السلطات المحلية السويدية، واتحاد مجالس المقاطعات السويدية، واتحاد النقابات العمالية السويدية، والاتحاد السويدي للموظفين المهنيين، والاتحاد السويدي للجمعيات المهنية ويتعلق بعدد من مخططات الاندماج الرامية إلى زيادة معدل العمالة، وتعزيز المساواة في المعاملة، ومكافحة التمييز القائم على أساس الأصل الإثني.
    Strong measures should be taken against widespread employment discrimination on the basis of ethnic origin. UN وينبغي اتخاذ تدابير حازمة ضد التمييز في العمالة المنتشر على نطاق واسع على أساس اﻷصل العرقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more