The draft policy will be finalized on the basis of lessons learned during the pilot, with the goal of extending it to all schools in 2010. | UN | وسيتم وضع الصيغة النهائية لمشروع السياسات على أساس الدروس المستفادة خلال الفترة التجريبية، وذلك بهدف توسيع نطاقه ليشمل جميع المدارس في عام 2010. |
Modifications, adjustments and refinements on the basis of lessons learned are to be expected before any new system is functioning optimally. | UN | لذا ينتظر إجراء تعديلات وتأقلمات وتنقيحات على أساس الدروس المستفادة قبل أن يعمل أي نظام جديد بالشكل اﻷمثل. |
A global internal evaluation will be carried out in late 1999 and, on the basis of lessons learned, the intermediate and advanced courses will be developed. | UN | وسيجري تدريـب تقييم داخلي عالمي في أواخر ١٩٩٩. وستنظم دورات متوسطة ومتقدمة على أساس الدروس المستفادة. |
In this regard, the Special Committee encourages the Secretariat to elaborate guidance on all aspects of security sector reform, in consultation with Member States, and stresses the importance of the development of such guidance on the basis of lessons learned and best practices. | UN | وفي هذا الخصوص، تشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على وضع توجيه إرشادي عن جميع جوانب إصلاح قطاع الأمن، بالتشاور مع الدول الأعضاء، وتشدد على أهمية الاستفادة من الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات في إعداد هذا التوجيه. |
The first network will be launched in Nairobi as early as 2001, and networks in other regions will follow on the basis of lessons learned. | UN | وسيتم افتتاح العمل في الشبكة الأولى في نيروبي في أوائل عام 2001، وسيليها شبكات في مناطق أخرى في ضوء الدروس المستفادة. |
107. The report of the Secretary-General (A/C.5/51/55 and Corr.1) was submitted pursuant to General Assembly resolution 51/226 of 3 April 1997 and contains a review of the first full year of implementation as well as proposals for improving the performance appraisal system on the basis of lessons learned. | UN | ١٠٧ - قـــدم اﻷميــن العـــام تقريره A/C.5/51/55) و (Corr.1 عملا بقرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٦ المؤرخ ٣ نيسان/ أبريل ١٩٩٧، وهو يتضمن استعراضا للسنة اﻷولى كاملة من تنفيذ نظام تقييم اﻷداء، علاوة على مقترحات لتحسينه استنادا للدروس المستفادة. |
Internal emergency response instructions were being prepared on the basis of lessons learned from various simulation exercises and ongoing emergencies. | UN | ويجري إعداد تعليمات داخلية متصلة بالاستجابة في حالات الطوارئ على أساس الدروس المستفادة من مختلف عمليات المحاكاة وحالات الطوارئ المستمرة. |
Measures to further enhance a system-wide approach in integrated missions on the basis of lessons learned and the promotion of South-South dialogue would ensure that transitions were adequately planned and implemented in a way that was beneficial for the host countries. | UN | ومن شأن اتخاذ تدابير لزيادة تعزيز نهج على نطاق المنظومة في البعثات المتكاملة على أساس الدروس المستفادة وتشجيع الحوار فيما بين بلدان الجنوب أن يضمن تخطيط وتنفيذ التحولات بصورة كافية على نحو يعود بالفائدة على البلدان المضيفة. |
In addition, the Secretariat will provide additional guidance and training materials on the mission concept and benchmarking, and will be updating existing guidance and training materials on the basis of lessons learned and feedback. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم الأمانة العامة توجيهات إضافية ومواد للتدريب تتعلق بمفهوم البعثة ووضع المعايير، وستقوم بتحديث التوجيهات ومواد التدريب الحالية على أساس الدروس المستفادة والتعليقات الواردة. |
The aim was to document contemporary practices of mobility of children and to develop and promote strategies for child protection on the basis of lessons learned from research and from experience. | UN | وكان الهدف من ذلك هو توثيق الممارسات المعاصرة لتنقل الأطفال ووضع وتعزيز استراتيجيات لحماية الأطفال على أساس الدروس المستفادة من البحوث ومن التجارب. |
Building on the experience of existing Slum Upgrading Facility operations, initial revolving fund -type operations would be applied to refine the operational procedures and guidelines on the basis of lessons learned. | UN | واعتماداً على الخبرات الخاصة بعمليات مرفق ترقية الأحياء الفقيرة القائمة، سيتم تطبيق عمليات أولية من نوعية الصندوق المتجدد لتنقية الإجراءات التشغيلية والمبادئ التوجيهية على أساس الدروس المستفادة. |
On the basis of lessons learned through piloting at the local government level, UNCDF also assists national governments in preparing national decentralization strategies and programmes that are essential for local governments to enable delivery of development results at the local level. | UN | وعلى أساس الدروس المستفادة من خلال التجارب النموذجية على صعيد الحكومات المحلية، يساعد الصندوق أيضاً الحكومات الوطنية في إعداد الاستراتيجيات والبرامج الوطنية لتحقيق اللامركزية التي تعد أساسية لتمكين الحكومات المحلية من تحقيق النتائج الإنمائية على الصعيد المحلي. |
On the basis of lessons learned in South Asia and other parts of the world, it is important to adjust international norms and practices to realities on the ground. | UN | وعلى أساس الدروس المستفادة في جنوب آسيا وأجزاء أخرى من العالم، من المهم تكييف المعايير والممارسات الدولية مع الواقع المعيش. |
This staged approach, the Committee noted, enables the Secretariat to evaluate progress, review assumptions, make adjustments and refine working procedures on the basis of lessons learned. | UN | ولاحظت اللجنة الاستشارية أن هذا النهج المرحلي يمكّن الأمانة العامة من تقييم التقدم المحرز واستعراض الافتراضات وإجراء التعديلات وتحسين أساليب العمل على أساس الدروس المستفادة. |
As outlined in section C below, many offices are in the process of establishing initial training standards on the basis of lessons learned in addition to more detailed needs assessments. | UN | وعلى النحو الموضّح في الفرع جيم أدناه يعكف كثير من المكاتب على عملية إقرار معايير التدريب الأوَّلية على أساس الدروس المستفادة إضافة إلى المزيد من تقييمات الاحتياجات المفصَّلة. |
67. The following recommendations are thus made by the Special Rapporteur on the basis of lessons learned from the visit: | UN | 67- وعلى ذلك يقدم المقرر الخاص التوصيات التالية على أساس الدروس المستفادة من زيارته: |
In this regard, the Special Committee continues to encourage the Secretariat to elaborate guidance on all aspects of security sector reform and stresses the importance of developing such guidance on the basis of lessons learned, best practices and regular consultations with Member States. | UN | وهي تواصل في هذا الصدد تشجيع الأمانة العامة على وضع توجيه إرشادي عن جميع جوانب إصلاح قطاع الأمن، وتشدد على أهمية الاستفادة في إعداد هذا التوجيه من الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات والتشاور بانتظام مع الدول الأعضاء. |
35. The Special Committee encourages the Secretariat to elaborate guidance on all aspects of security sector reform, in consultation with Member States, and stresses the importance of the development of such guidance on the basis of lessons learned and best practices. | UN | 35 - تشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على وضع توجيه إرشادي عن جميع جوانب إصلاح قطاع الأمن، بالتشاور مع الدول الأعضاء، وتشدد على أهمية الاستفادة من الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات في إعداد هذا التوجيه. |
On the basis of lessons learned from the Organization's capital projects in recent years, the contingency would be required and would serve to cover unforeseen project conditions, such as field conditions, errors and omissions by the architect or other unexpected contractual issues. | UN | فعلى ضوء الدروس المستفادة من المشاريع الرأسمالية التي نفذتها المنظمة في السنوات الأخيرة، يجب رصد احتياطي للطوارئ لتغطية أي ظروف غير منظورة قد تطرأ على المشروع، كالظروف الميدانية أو الخطأ والسهو من جانب المهندس المعماري أو غير ذلك من المشاكل التعاقدية غير المتوقعة. |
Training course organized in Nairobi for 25 corrections officers from field operations. It was decided to hold the second course during the 2009/10 budget period, once the course materials had been updated on the basis of lessons learned as a result of the first course | UN | تنظيم دورة تدريبية في نيروبي موجهة إلى 25 من موظفي شؤون المؤسسات الإصلاحية العاملين في العمليات الميدانية وتقرر تنظيم الدورة الثانية خلال فترة الميزانية 2009/2010، فور تحديث مواد الدورة، في ضوء الدروس المستفادة من الدورة الأولى |
107. The report of the Secretary-General (A/C.5/51/55 and Corr.1) was submitted pursuant to General Assembly resolution 51/226 of 3 April 1997 and contains a review of the first full year of implementation as well as proposals for improving the performance appraisal system on the basis of lessons learned. | UN | ١٠٧ - قـــدم اﻷميــن العـــام تقريره A/C.5/51/55) و (Corr.1 عملا بقرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٦ المؤرخ ٣ نيسان/ أبريل ١٩٩٧، وهو يتضمن استعراضا للسنة اﻷولى كاملة من تنفيذ نظام تقييم اﻷداء، علاوة على مقترحات لتحسينه استنادا للدروس المستفادة. |
This guidance, which covers technical assessment missions, will ensure the translation of the integrated mission planning process from policy prescriptions into standard practice, will be completed by the first quarter of 2008 and will be periodically updated on the basis of lessons learned. | UN | وسيكفل هذا التوجيه الذي يشمل بعثات التقييم التقني ترجمة عمليات التخطيط المتكامل للبعثات من توجيهات للسياسة العامة إلى ممارسة متبعة، وسيكتمل ذلك في أواخر الربع الأول من عام 2008، وسيُستكمل التوجيه دوريا على أساس الدروس المستخلصة. |
State responsibility covers not only the immediate response phase after a disaster has struck, but begins with preparedness before disaster strikes and extends to recovery, reconstruction and reinforced preparedness measures on the basis of lessons learned. | UN | ولا تشمل مسؤولية الدولة مرحلة الاستجابة الفورية بعد وقوع الكارثة فحسب وإنما تبدأ بالتأهب قبل وقوع الكارثة وتمتد لتشمل الانتعاش وإعادة الإعمار وتدابير التأهب المعززة على أساس العبر المستخلصة. |