References to intolerance on the basis of religion or belief should not be part of a resolution on combating racism. | UN | فالإشارات إلى التعصب على أساس الدين أو المعتقد لا ينبغي أن تشكل جزءا من مشروع قرار لمكافحة العنصرية. |
Each citizen had the right to choose his or her form of marriage, usually on the basis of religion. | UN | ولكل مواطن الحق في اختيار أي شكل من أشكال الزواج المتاح، وعادة يكون ذلك على أساس الدين. |
14. Discrimination on the basis of religion or belief is a major human rights violation wherever it occurs. | UN | 14 - يمثل التمييز على أساس الدين أو المعتقد، أينما وقع، أحد الانتهاكات الكبرى لحقوق الإنسان. |
Welcoming in this regard all international, regional and national initiatives aimed at promoting interreligious, intercultural and interfaith harmony and combating discrimination against individuals on the basis of religion or belief, | UN | وإذ ترحب في هذا الصدد بجميع المبادرات الدولية والإقليمية والوطنية الرامية إلى تعزيز الوئام بين الأديان والثقافات والمعتقدات ومكافحة التمييز ضد الناس بسبب دينهم أو معتقدهم، |
The law prohibits any discrimination on the basis of religion, sex, caste, colour, belief or otherwise. | UN | ويحظر القانون أي شكل من التمييز بسبب الدين أو الجنس أو الطبقة الاجتماعية أو اللون أو المعتقد أو غير ذلك من الأسباب. |
In addition, the Advertising Act prohibited direct and indirect incitement to discrimination on the basis of religion. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن قانون الدعاية يحظر التحريض المباشر وغير المباشر على التمييز على أساس الدين. |
Worse still are laws that openly discriminate against individuals on the basis of religion or belief or the perceived lack of religious fervour. | UN | والأسوأ من ذلك القوانين التي تميز صراحة ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد أو ما يُتصور انعداما للحماس الديني. |
The world has seen horrific manifestations of distinctions made on the basis of religion. | UN | وقد شهد العالم مظاهر مروعة للتمييز القائم على أساس الدين. |
118. Discrimination on the basis of religion is also specifically covered by article 9C of the Work and Rest Hours Law 1951. | UN | ٨١١- كما أن التمييز القائم على أساس الدين مشمول تحديداً بالمادة ٩ جيم من قانون ساعات العمل والراحة لعام ١٥٩١. |
Therefore, if misapplied, the law could allow a political association to discriminate on the basis of religion or language. | UN | ولذلك فإن هذا القانون، إذا ما أسيء تطبيقه، يبيح للتنظيم السياسي أن يميز على أساس الدين أو اللغة. |
It had been a noble endeavour that had been defeated in the Senate on religious grounds; yet article 1 of the Convention outlawed discrimination on the basis of religion. | UN | وكان توجها كريما أن رفض ذلك في مجلس الشيوخ لاعتبارات دينية؛ على أن المادة 1 من الاتفاقية تحظر التمييز على أساس الدين. |
Therefore, if misapplied the law could allow a political association to discriminate on the basis of religion or language. | UN | ولذلك فإن هذا القانون، إذا ما أسيء تطبيقه، يبيح للتنظيم السياسي أن يميز على أساس الدين أو اللغة. |
Similarly discrimination on the basis of religion, incitement and intolerance against an individual or group because of religion is also prohibited in the States that responded. | UN | وكما تحظر الدول التي أجابت التمييز على أساس الدين فإنها تحظر أيضا التحريض والتعصب ضد أي فرد أو جماعة بسبب الدين. |
The State was entitled to determine the criteria on the basis of which citizenship was granted, but should not discriminate on the basis of religion or belief. | UN | والدولة تتمتع بتقرير المعايير التي تمنح الجنسية على أساسها، ولكن ينبغي ألا تميز على أساس الدين أو المعتقد. |
The Islamic Republic of Iran submits that intolerance and discrimination on the basis of religion are inconsistent with the spirit of the Charter of the United Nations. | UN | وتؤكد جمهورية إيران الإسلامية أن التعصب والتمييز على أساس الدين منافيان لروح ميثاق الأمم المتحدة. |
The tendency to divide the world on the basis of religion posed a real danger to peace and security. | UN | والاتجاه إلى تقسيم العالم على أساس الدين يشكل خطراً حقيقياً على السلام والأمن. |
Discrimination on the basis of religion and ethnic origin had been on the rise in many Western countries in the past several years. | UN | ومضى قائلا إن التمييز على أساس الدين والأصل الإثني قد ظل يتصاعد في السنوات الأخيرة في عديد من البلدان الغربية. |
It does not discriminate on the basis of religion, nationality, colour or sex. | UN | ولا يميز على أساس الدين والجنسية واللون أو الجنس. |
Noting with deep concern the instances of intolerance, discrimination and acts of violence in many parts of the world, including cases motivated by discrimination against persons belonging to religious minorities, in addition to the negative projection of the followers of religions and the enforcement of measures that specifically discriminate against persons on the basis of religion or belief, | UN | وإذ يلاحظ ببالغ القلق حالات التعصب والتمييز وأعمال العنف في أنحاء شتى من العالم، بما فيها الحالات التي يكون الباعث عليها هو التمييز ضد أشخاص ينتمون إلى أقليات دينية، إضافة إلى الصورة السلبية عن أتباع الديانات وإنفاذ تدابير تميّز تحديداً ضد أشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم، |
Noting with deep concern the instances of intolerance, discrimination and acts of violence in many parts of the world, including cases motivated by discrimination against persons belonging to religious minorities, in addition to the negative projection of the followers of religions and the enforcement of measures that specifically discriminate against persons on the basis of religion or belief, | UN | وإذ يلاحظ ببالغ القلق مظاهر التعصب والتمييز وأعمال العنف في أنحاء شتى من العالم، بما فيها حالاتٌ الباعث عليها هو التمييز في حق أشخاص ينتمون إلى أقليات دينية، إضافة إلى الصورة السلبية عن أتباع الديانات وإنفاذ تدابير تميّز تحديداً ضد أشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم، |
Article 24 of the Constitution concerning the equality of all citizens before the law was fully observed and no one was entitled to privileges on the basis of religion. | UN | والمادة 24 من الدستور الخاصة بالمساواة بين جميع المواطنين أمام القانون مرعية بالكامل وليس لأي أحد امتيازات على أساس الديانة. |
(a) To take effective measures to ensure that public functionaries in the conduct of their public duties do not discriminate against an individual on the basis of religion or belief; | UN | (أ) اتخاذ تدابير فعالة تؤمّن عدم ممارسة الموظفين الحكوميين، أثناء اضطلاعهم بواجباتهم العامة، التمييز في حق شخص من الأشخاص بسبب دينه أو معتقده؛ |