"the battles" - Translation from English to Arabic

    • المعارك
        
    • معارك
        
    • الحروب التي
        
    the battles I fight are with numbers. That's what I do. Open Subtitles إن المعارك التي أحارب بها هي بالأعداد هذا ما أفعله
    Maybe we lost the war, but we won the battles. Open Subtitles , ربما يعنى اننا خسرنا الحرب لكننا كسبنا المعارك
    Six national military divisions were formed in Armenia, of which three played an active role in the battles in the Caucasus during the war. UN وتشكلت ست فرق عسكرية وطنية في أرمينيا، قامت ثلاث منها بدور نشط في المعارك في منطقة القوقاز أثناء الحرب.
    The potential casualties resulting from its impacts could be far greater than those caused by any of the battles we have ever fought. UN والخسائر المحتملة الناجمة عن تلك التأثيرات يمكن أن تكون أكبر بكثير من الخسائر الناجمة عن أي معارك خضناها في أي وقت.
    - The cases of human rights violations recorded during the battles of Isangi cover the areas of property, security, and so on. UN وتشمـل حـالات انتهاك حقوق اﻹنسان المسجلة في معارك إسانجي الممتلكــات واﻷمن، وما إلى ذلــك.
    Those are the battles that we have to win to save our planet. UN وتلك هي المعارك التي علينا أن ننتصر فيها لأجل إنقاذ كوكبنا.
    However, independent and corroborated information about the battles continues to be difficult to obtain in south and central Somalia due to the security situation and the relative weaknesses in reporting on human rights issues. UN غير أنه لا يزال من الصعب الحصول على معلومات مستقلة ومؤكدة بشأن المعارك التي دارت في جنوب ووسط الصومال بسبب الحالة الأمنية والضعف النسبي في الإبلاغ عن قضايا حقوق الإنسان.
    Of equal importance are the battles against malaria, tuberculosis and other preventable diseases. UN ويوازي ذلك في الأهمية المعارك ضد الملاريا والسل، وغيرهما من الأمراض التي يمكن الوقاية منها.
    Of equal importance are the battles against malaria, tuberculosis and other preventable diseases. UN ويوازي ذلك في الأهمية المعارك ضد الملاريا والسل، وغيرهما من الأمراض التي يمكن الوقاية منها.
    In particular, the battles demonstrated their fighting ability, organizational strength, leadership and, importantly, their will. UN وعلى وجه الخصوص، أظهرت المعارك قدرتهم القتالية، وقوتهم التنظيمية، وحسن قيادتهم، وعلى نحو أهم، عزمهم.
    AIDS is the embodiment of all the battles that mark the dawn of the twenty-first century. UN والإيدز هو التجسيد لكل المعارك التي تسم فجر القرن الحادي والعشرين.
    the battles waged between forces other than those allied with Mr. Burhanuddin Rabbani and Mr. Gulbuddin Hekmatyar seem to have the characteristics of a war by proxy. UN ويظهر أن المعارك التي تدور رحاها بين قوات عدا تلك المتحالفة مع السيد برهان الدين رباني والسيد قلب الدين حكمتيار تتسم بصفات الحرب بالوكالة.
    These are the battles that we must fight, not only as a nation but as a global community. UN تلك هي المعارك التي يجب أن نخوضها، ليس فقط باعتبارنا دولة وإنما باعتبارنا مجتمعا عالميا.
    I mean, everything we went through last year, all the battles we fought, moving everything out here, everyone, our... leaving our families and our friends. Open Subtitles أعني , كل شيء مررنا به السنة الماضية كل المعارك الّتي خضناها نقل كل شيء هنا,الجميع ترك عائلاتنا وأصدقائنا.
    This will become the signature weapon of the barbarian resistance in the battles to come. Open Subtitles و هذا سيكون سلاح مُقاومة البربر المُميز في المعارك القادمة.
    He's battling against death, which is the least interesting of any of the battles we have ever summoned to fight. Open Subtitles آه، إنّه يحارب الموت والذي يعتبر أقل المعارك متعةً مقارنةً التي خضناها
    I don't expect you to understand the battles we fight on a daily basis or the personal sacrifices. Open Subtitles أنا لا أتوقع منك أن تفهم المعارك التي نخوضها يوميا أو التضحيات الشخصية
    Sporadic fighting in front-line areas between different armed factions erupted into the battles of Jalalabad, Sarobi and Kabul. UN وكان ثمة قتال متفرق بالمناطق الواقعة على خط المواجهة بين مختلف الفصائل المسلحة في معارك جلال آباد وساروبي وكابول.
    Many of the mines go back to the battles of Alamein during the Second World War. UN والكثير من اﻷلغام يرجع تاريخها إل معارك العلمين خلال الحرب العالمية الثانية.
    When I started thinking about what my kids' lives would be like fighting the battles we've been fighting our entire lives. Open Subtitles عندما بدأت أفكر بأطفالي يخوضون معارك ، نحن نخوض المعارك كل حياتنا
    To see if they could work together when we needed them to, to fight the battles that we never could. Open Subtitles لنرى ما كان بإمكانهم العمل معاً حين الحاجة إليهم، ليخوضوا الحروب التي لا نستطيع خوضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more