"the beginning and end of" - Translation from English to Arabic

    • بداية ونهاية
        
    • بداية فترة
        
    • ودخول شهر
        
    • وخروجه ودخول
        
    :: To include whether women's civil society groups were present are the beginning and end of negotiations. UN :: يتضمن ذلك ما إذا كانت جماعات المجتمع المدني من النساء حاضرة في بداية ونهاية المفاوضات
    More detailed information is provided for the base year and for the years at the beginning and end of a given period of inventory data. UN تقدم معلومات أكثر تفصيـــلاً عــــن سنة اﻷساس وعن السنـــوات الواقعة فـي بداية ونهاية فترة معينـة من بيانات الجرد.
    In addition, the beginning and end of the marking process and interviews should be set and announced. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تحديد بداية ونهاية عملية التصحيح ومرحلة المقابلات
    In addition, the beginning and end of the marking process and interviews should be set and announced. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تحديد بداية ونهاية عملية التصحيح ومرحلة المقابلات والإعلان عنهما.
    Provision should also be made for routine medical checks at the beginning and end of periods in custody. UN كما ينبغي اتخاذ تدابير لإجراء فحص طبي منتظم في بداية فترة الاحتجاز لغرض التحقيق وفي نهايتها.
    3. Ascertaining the beginning and end of the month of Ramadan as well as the beginning of the month of Dhul Hijjah through Shariah sighting that is irrefutable by scientific sensory or mental proof, pursuant to the Hadith of the Prophet (Peace be upon him): " Fast and break your fast as a result of sighting the crescent. UN 3- إثبات دخول شهر رمضان وخروجه ودخول شهر ذي الحجة يتم عن طريق الرؤية الشرعية المنفكة عما يكذبها علما أو عقلا أو حسا عملا بقول النبي صلى الله عليه وسلم (صوموا لرؤيته وأفطروا لرؤيته فإن غـمَّ عليكم فأكملوا شعبان ثلاثين يوما).
    The dates and times of the beginning and end of garde à vue detention and the dates and times at which each interrogation begins and finishes must be noted in a register kept in each police station. UN ويجب تسجيل تواريخ وأوقات بداية ونهاية الاحتفاظ وتواريخ وأوقات بداية ونهاية الاستنطاق في سجل يحتفظ به في كل مركز شرطة.
    Offenders can require victims to call them at the beginning and end of each encounter, and the availability of global positioning systems allows offenders to monitor their victims' movements. UN وبإمكان الجناة إجبار ضحاياهم على الاتصال بهم هاتفيا في بداية ونهاية كل لقاء، كما يمكنهم رصد تحركات ضحاياهم من خلال الخدمات التي يتيحها النظام العالمي لتحديد المواقع.
    There's six minutes of commercials in the hour, you'd get three and then two 10-second billboards at the beginning and end of the show. Open Subtitles هناك دعايات مدتها 6 دقائق في الساعة، ستحصل على ثلاثة، وبعدها لوحتان إعلانية مدتها 10 ثواني في بداية ونهاية العرض.
    In the trade facilitation context, transit traffic is often described as a procedure whereby goods are moved through a territory, with the beginning and end of the transit operation taking place outside the territory. UN ففي سياق تيسير التجارة كثيراً ما توصف حركة المرور العابر بأنها الإجراء الذي تنتقل السلع بموجبه عبر إقليم وتكون بداية ونهاية عملية النقل خارج الإقليم.
    Experience has shown that delays in the payment by States Parties of their contributions can result in serious shortfalls, especially at the beginning and end of the budgetary period. UN وقد أظهرت التجربة أن تأخر الدول اﻷطراف في تسديد اشتراكاتها يمكن أن يؤدي إلى عجز مالي خطير ولا سيما في بداية ونهاية فترة الميزانية.
    If they so request, working women must be granted two breastfeeding periods of 45 minutes each, at the beginning and end of their normal working hours. UN يتعين منح العاملات اﻷجيرات، بناء على طلبهن، وقتا للرضاعة ينقسم إلى فترتين مدة كل منهما ٤٥ دقيقة تُمنحان على التوالي في بداية ونهاية الوقت المعتاد للعمل.
    This could be the beginning and end of my major league career. Open Subtitles . بداية ونهاية مسيرتي في اللعب
    We know you're the beginning and end of information around here. Open Subtitles نعلم بأنك بداية ونهاية المعلومات هنا
    We must from the beginning and end of it? Open Subtitles لا بد لنا من بداية ونهاية لها؟
    In its condensed form, much of the cross-reference to and summary of the Secretary-General's proposed programme budget has been eliminated and the narratives in Chapter II have been grouped by budget part, with the usual recapitulation of budget proposals and recommended reductions at the beginning and end of each section being omitted. UN وقد حذف من التقرير، في شكله المكثف، كثير من اﻹشارات المرجعية والموجزات المتعلقة بالميزانية البرنامجية المقترحة من اﻷمين العام، وجمعت السرود في الفصل الثاني حسب أجزاء الميزانية، فضلا عن حذف الموجز المعتاد لمقترحات الميزانية والتخفيضات الموصى بها في بداية ونهاية كل باب.
    (d) the gross carrying amount and the accumulated depreciation (aggregated with accumulated impairment losses) at the beginning and end of the period; and UN (د) المبلغ الإجمالي المحمول والاستهلاك المتراكم (يجمع مع الخسائر الناجمة عن التلف المتراكمة) في بداية ونهاية الفترة؛ و
    (e) a reconciliation of the carrying amount at the beginning and end of the period showing: UN (ه) تسوية للمبلغ المحمول في بداية ونهاية الفترة تبين:
    Provision should be made for a medical examination at the beginning and end of the detention period. UN وينبغي اتخاذ ترتيبات لإجراء فحص طبي لـه في بداية فترة الاحتجاز ونهايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more