Moreover, the time taken to transport equipment to Darfur from Port Sudan had been impacted by the adverse security situation prevailing at the beginning of the mission. | UN | وعلاوة على ذلك، استغرق نقل المعدات إلى دارفور من بور سودان وقتا طويلا بسبب الحالة الأمنية غير المواتية التي كانت سائدة في بداية البعثة. |
This would have resulted in savings of $58.3 million from the beginning of the mission through the end of 2008. | UN | وكان ذلك سيؤدي إلى تحقيق وفورات قدرها 58.3 مليون دولار منذ بداية البعثة حتى نهاية عام 2008. |
As to contingent-owned equipment, preliminary estimates indicated that from the beginning of the mission to the end of 1993, payments totalling $154 million had been made. | UN | أما بالنسبة للمعدات المملوكة للوحدات، فإن التقديرات اﻷولية تشير إلى أنه تم دفع ما مجموعه ١٥٤ مليون دولار منذ بداية البعثة وحتى نهاية عام ١٩٩٣. |
Since the beginning of the mission, in 2004, 10,000 Uruguayan men and women, working through the United Nations, have contributed their efforts to help to forge stability and a prosperous future for Haiti. | UN | منذ بداية البعثة في عام 2004، ساهم 000 10 رجل وامرأة من اوروغواي، يعملون من خلال الأمم المتحدة، بجهودهم للمساعدة في تحقيق الاستقرار ومستقبل مزدهر لهايتي. |
In this regard, the Office questions the requirement for items such as network servers and sophisticated electronic equipment, which cannot be readily installed at the beginning of the mission without sophisticated technical expertise. | UN | وفي هذا الصدد، يشكك المكتب في الحاجة إلى أصناف مثل حواسيب خدمة الشبكات والمعدات اﻹلكترونية المعقدة التي لا يمكن تركيبها بسرعة في بداية البعثة دون خبرات فنية عالية. |
Those estimates had been prepared on the basis of the monthly cost of operations since the beginning of the mission, namely, $21.2 million a month. The few minor changes were due mainly to the cost of additional interpreters and some infrastructure repairs. | UN | وقد وضعت هذه التقديرات على أساس التكلفة الشهرية للعمليات منذ بداية البعثة أي على أساس ٢١,٢ مليون دولار في الشهر؛ وما سجل من بعض التغييرات البسيطة فإنه يطابق أساسا تكلفة المترجمين الفوريين اﻹضافيين وبعض أعمال إصلاح البنيات الهيكلية. |
The report, however, in justifying its restructuring proposals, highlighted stable factors such as the size of the Sudan, collaboration and coordination with Sudanese interlocutors, and distribution of resources between the Mission's major focus areas, none of which were likely to have changed since the beginning of the mission. | UN | إلا أن التقرير يبرز في سياق تبرير مقترحات إعادة الهيكلة عوامل ثابتة لا يطالها التغيير، من قبيل حجم السودان، والتنسيق والتعاون مع المحاورين السودانيين، وتوزيع الموارد بين مجالات التركيز الرئيسية للبعثة، وهي جميعا لم يطرأ عليها تغيير منذ بداية البعثة. |
9. The Advisory Committee was informed that military observers from the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) had been deployed to UNDOF from the beginning of the mission. | UN | ٩ - وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه جرى نقل مراقبين عسكريين من هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين إلى قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك من بداية البعثة. |
Thus far, the contributions arrears amounted to some $35 million or 20 per cent of the total funds appropriated from the beginning of the mission until 31 August 1995. | UN | وأوضح أن متأخر الاشتراكات يبلغ إلى هذا اليوم حوالي ٣٥ مليون دولار أي حوالي ٢٠ في المائة من مجموع الاعتمادات المرصدة منذ بداية البعثة إلى غاية ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٥. |
27. ISAF has had a strong relationship with the Military Advisory Unit of UNAMA since the beginning of the mission in 2002. | UN | 27 - وأقامت القوة الدولية علاقة قوية مع الوحدة الاستشارية العسكرية في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان منذ بداية البعثة في عام 2002. |
143. At the beginning of the mission, prison facilities in Kosovo have been under the responsibility of KFOR. | UN | 143 - وفي بداية البعثة كانت المسؤولية عن مرافق السجون في كوسوفو مناطة بقوة الأمم المتحدة الدولية في كوسوفو (قوة كوسوفو). |
Common crime, which peaked in the first quarter of 1995 as the multinational force decreased its presence prior to the transition to UNMIH, has levelled off since the beginning of the mission (see annex IV). It remains, however, a primary concern of UNMIH. | UN | ٢٤ - أما الجرائم العادية، التي كانت قد بلغت الذروة في الربع اﻷول من عام ١٩٩٥، مع تقليص القوة المتعددة الجنسيات لوجودها قبل نقل المسؤوليات الى بعثة اﻷمم المتحدة، فقد أخذت في التراجع منذ بداية البعثة )انظر المرفق الرابع(. |
Not recommended. Loss or damage to minor equipment, spare parts and consumables owing to " hostile action " or " forced abandonment " . Recommend the reimbursement rates for self-sustainment and the spare element of the wet lease be adjusted by a factor not to exceed 5 per cent as determined by the reconnaissance team at the beginning of the mission. | UN | فقــدان المعدات الثانوية وقطع الغيار واﻷصناف الاستهلاكية أو تلفها بسبب " أعمال عدائية " أو " تخل قسري " - يوصيان بتسوية معدلات السداد في حالة الاكتفاء الذاتي وبالنسبة لعنصر قطع الغيار في اتفاق التأجير الشامل للخدمة بمعامل لا يزيد عن ٥ في المائة حسبما يحدده فريق الاستطلاع في بداية البعثة. |
For the purpose of covering loss or damage due to hostile action or forced abandonment, the reimbursement rates for usage of personnel related minor equipment and consumables will include a mission specific percentage at the rate indicated in article 8 of this Agreement as determined by the technical survey team at the beginning of the mission. | UN | ١٠ - بغرض تغطية الفقد أو التلف بسبب أعمال عدائية أو تخل قسري، تشمل معدلات السداد لاستخدام المعدات الثانوية واﻷصناف المستهلكة المتعلقة باﻷفراد نسبة مئوية خاصة بالبعثة بالمعدل المنصوص عليه فـي المـادة ٨ من هذا الاتفاق وفق ما يقرره فريق المسح التقني في بداية البعثة. |
For the purpose of covering loss or damage due to hostile action or forced abandonment, the reimbursement rates for usage of personnel-related minor equipment and consumables will include a mission specific percentage at the rate indicated in article 8 of this Memorandum as determined by the technical survey team at the beginning of the mission. | UN | ١٠ - بغرض تغطية الفقد أو التلف بسبب أعمال عدائية أو تخل قسري، تشمل معدلات التسديد لاستخدام المعدات الثانوية واﻷصناف المستهلكة المتعلقة باﻷفراد نسبة مئوية خاصة بالبعثة بالمعدل المنصوص عليــــه فـي المـادة ٨ من هذه المذكرة وفق ما يقرره فريق المسح التقني في بداية البعثة. |
Vehicles transferred from UNPROFOR at the beginning of the mission were to be replaced and UNOMIL, therefore, was charged for the cost of the 15 vehicles ($306,700). | UN | وتعين الاستعاضة عن المركبات التي نقلت من قوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا في بداية البعثة فقيدت بالتالي تكلفة المركبات الخمسة عشر )٧٠٠ ٣٠٦ دولار( على حساب البعثة. |