37. Mr. Dahman summed up the situation in the occupied territories since the beginning of the peace process: | UN | ٣٧ - وأوجز السيد دهمان الحالة في اﻷراضي المحتلة منذ بداية عملية السلام على النحو التالي: |
Norway had increased its support to UNRWA in view of the fact that, since the beginning of the peace process in 1993, the Agency’s role was as vital as ever. | UN | وقد زادت النرويج من الدعم الذي تقدمه إلى الوكالة بالنظر إلى أن الدور الذي تضطلع به منذ بداية عملية السلام في عام ١٩٩٣ هو دور لا تقل أهميته حاليا عن أي وقت مضى. |
During past years, and since the beginning of the peace process in 1993, that resolution was adopted by consensus even following changes in the Israeli Government. | UN | في السنوات الماضية، ومنذ بداية عملية السلام في عام 1993، تم اعتماد هذا القرار بتوافق الآراء حتى بعد تغييرات في الحكومة الإسرائيلية. |
The report reflects that for the first time since the beginning of the peace process there has been a slight improvement in the living conditions of the Palestinian people. This includes an increase in the gross domestic and national products as well as in the level of private investment. | UN | يعكس التقرير وﻷول مرة منذ بدء عملية السلام تحسنا طفيفا طرأ على اﻷحوال المعيشية للشعب الفلسطيني، بما في ذلك نمو في معدل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي والناتج القومي اﻹجمالي وكذلك نمو في الاستثمار الخاص. |
The occupation was viewed as being more forceful after the beginning of the peace process. | UN | ٠٢- ويرى البعض أن الاحتلال بات أشد قسوةً منذ بدء عملية السلام. |
66. From the beginning of the peace process, the United Nations has been entrusted by the parties with the responsibility to verify full implementation of the peace accords. | UN | ٦٦ - ومنذ بداية عملية السلام أناط الطرفان باﻷمم المتحدة مسؤولية التحقق من التنفيذ التام لاتفاقات السلام. |
1. First of all, it is apparent that the UNMIN has been accomplishing its role from the beginning of the peace process to now within the mandate assigned to it. | UN | 1 - أولا وقبل كل شيء، من الواضح أن بعثة الأمم المتحدة في نيبال تضطلع بدورها منذ بداية عملية السلام حتى الآن في إطار الولاية المسندة إليها. |
They called for a declaration of a cease-fire to take effect with the arrival of the first contingent of peacekeeping forces, with a neutral United Nations peacekeeping force to be invited to Bougainville at the beginning of the peace process for no longer than 3 years. | UN | وطالبت النساء بإعلان لوقف إطلاق النار يسري مع وصول أول وحدة لقوات حفظ السلام، ودعوة قوة محايدة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة إلى بوغانفيل في بداية عملية السلام لما لا يزيد على 3 أعوام. |
50. The Russian Federation had taken part in discussions with all parties concerned since the beginning of the peace process and had been an active partner in the movement for peace in the world. | UN | ٠٥ - ومضى قائلا إن الاتحاد الروسي قد شارك في المناقشات مع جميع اﻷطراف المعنية منذ بداية عملية السلام وإنه ظل شريكا نشطا في التحرك ﻹحلال السلم في العالم. |
Mr. Biørn Lian (Norway): Since the beginning of the peace process in the Middle East, Norway has attempted to facilitate mutual understanding and cooperation between the Israeli and Palestinian leaders and peoples. | UN | السيد بيورن ليان )النرويج( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: سعت النرويج منذ بداية عملية السلام في الشرق اﻷوسط إلى تيسير التفاهم والتعاون المتبادلين بين القيادتين الفلسطينيــة والاسرائيلية وشعبيهما. |
187. According to the information received by the Special Committee, since the beginning of the peace process the Israeli authorities had reduced the number of family reunifications granted to Palestinians, in particular in East Jerusalem. | UN | ١٨٧ - وفقا للمعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة، خفضت السلطات اﻹسرائيلية منذ بدء عملية السلام عدد الموافقات التي تمنحها للفلسطينيين لجمع شمل اﻷسر، وبخاصة في القدس الشرقية. |
The positive developments of the past few years since the beginning of the peace process at Madrid in 1991 has created a new climate in the relations among the parties and altered the realities on the ground, clearly mapping the path in the right direction. | UN | إن التطورات اﻹيجابية التي حدثت في اﻷعوام القليلة الماضية منذ بدء عملية السلام في مدريد عام ١٩٩١ قد هيأت مناخا جديدا للعلاقــات بين اﻷطراف وبدلت الحقائق في الميدان وشقـت الطريق بوضوح في الاتجاه الصحيح. |
Since the beginning of the peace process more than three years ago at Madrid, and throughout the bilateral talks in Washington, Israel has continued to focus on its own security doctrine which it links to peace and to what it calls its security requirements. Those requirements, it believes, are to be satisfied in the Arab depth and at the expense of Arabs' sovereignty over their lands. | UN | ومنذ بدء عملية السلام قبل أكثر من ثلاث سنوات في مدريد، وطوال مرحلة محادثاتها الثنائية في واشنطن، ظلت اسرائيل تركز على مفهومها الخاص باﻷمن وتربط بينه وبين السلام وما تسميه باحتياجاتها اﻷمنية التي تنظر على أنه يتحقق في العمق العربي وحق العرب في السيادة على أراضيهم. |
Moving from the Palestinian track to the Lebanese and Syrian tracks, we would regrettably find that the modest steps taken since the beginning of the peace process in 1991 towards bridging the wide confidence gap between the two Arab States on the one hand, and Israel on the other, have come to a halt since May 1996. | UN | وإذا انتقلنا من المسار الفلسطيني إلى المسارين السوري واللبناني، نجد لﻷسف أن الخطوات المتواضعة في اتجاه رأب هوة الثقة الواسعة بين الدولتين العربيتين وإسرائيل منذ بدء عملية السلام عام ١٩٩١ قد توقفت منذ أيار/ مايو ١٩٩٦. |
Since the beginning of the peace process, the United Nations has played an active part, especially in multilateral negotiations, on regional issues. The Organization has set up working groups on every one of those issues. We commend in particular the effective role of Mr. Boutros Boutros-Ghali, the Secretary-General of the United Nations, and commend his efforts and good offices in support of the peace process on all tracks. | UN | ومنذ بدء عملية السلام قامت اﻷمم المتحدة بدور نشط وخاصة في المفاوضات المتعددة اﻷطراف حول القضايا الاقليمية، وألفت أفرقة عمل لكل قضية من هذه القضايا ونحن نشيد بشكل خاص بالدور الفعال الذي يقوم به سعادة اﻷمين العام الدكتور بطرس بطرس غالي على مساعيه المتواصلة وجهوده المحمودة في دعم مسيرة السلام في كل مسار من مساراتها. |
There is no doubt that the beginning of the peace process in Madrid five years ago marked a historic stage. Furthermore, the signing of the Oslo accords in 1993 and the two agreements, in Cairo and Washington, in 1994, and other agreements with regard to the transfer of power, are all genuine additions to hope for the achievement of peace — a hope that is shared by all peoples of the region, particularly the Palestinian people. | UN | ولا شك أن بدء عملية السلام في مدريد منذ خمسة أعوام مثل مرحلة تاريخية من مراحل هذا التطور، كما مثل توقيع اتفاقات أوسلو عام ١٩٩٣ واتفاقي القاهرة ثم واشنطن في العام التالي والاتفاقات اﻷخرى الخاصة بنقل السلطة مثلت جميعها إضافات حقيقية الى اﻷمل في تحقيق السلام، هذا اﻷمل الذي يرنو إليه الجميع وفي مقدمتهم الشعب الفلسطيني. |