"the beginning of the project" - Translation from English to Arabic

    • بداية المشروع
        
    • بدء المشروع
        
    The second category of reductions would acknowledge donors who made payments at the beginning of the project. UN والفئة الثانية من التخفيضات ستذكر المانحين الذين قدموا أموالا في بداية المشروع.
    The second category of reductions would acknowledge donors who made payments at the beginning of the project. UN والفئة الثانية من التخفيضات ستذكر المانحين الذين قدموا أموالا في بداية المشروع.
    Define an appropriate project staffing plan starting from the beginning of the project, including: UN وضع خطة مناسبة منذ بداية المشروع لتلبية الاحتياجات من الموظفين، بحيث تشمل ما يلي:
    Define an appropriate project staffing plan starting from the beginning of the project, including: UN وضع خطة مناسبة منذ بداية المشروع لتلبية الاحتياجات من الموظفين، بحيث تشمل ما يلي:
    58. As at 31 December 2007, cumulative expenditure committed or incurred for the capital master plan since the beginning of the project stood at $115.5 million. UN 58 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، بلغت النفقات المتراكمة الملتزم بها أو المتكبدة لأجل المخطط العام لتجديد مباني المقر منذ بدء المشروع 115.5 مليون دولار.
    The effectiveness of the capacity-building is going to be measured using a range of performance indicators set out at the beginning of the project, as well as by the quality of the work produced by the trainees. UN وستُقاس فعالية بناء القدرات باستخدام مجموعة من مؤشرات الأداء المحددة في بداية المشروع إضافة إلى نوعية العمل الذي ينتجه المتدربون.
    40. The Mechanism has further intensified its close cooperation with the Office of Central Support Services, which started at the beginning of the project. UN 40 - واصلت الآلية تكثيف تعاونها الوثيق مع مكتب خدمات الدعم المركزية، وهو التعاون الذي بدأ مع بداية المشروع.
    One aspect that was emphasized from the beginning of the project was the adoption of every possible standard, so as to increase the opportunities to interact with ILO partners. UN ومن الجوانب التي جرى التأكيد عليها من بداية المشروع الجديد اعتماد كل معيار قياسي ممكن، وذلك لزيادة فرص التفاعل مع شركاء المنظمة.
    68. The Office of Internal Oversight Services also noted that the number of needed access cards was not properly established at the beginning of the project. UN ٦٨ - ولاحظ مكتب المراقبة الداخلية أن العدد المطلوب من بطاقات الدخول لم يحدد بشكل سليم في بداية المشروع.
    (c) User involvement. Actively involving the users from the beginning of the project will increase the users' acceptance of the new way of working. UN (ج) مشاركة المستعملين - إشراك المستعملين بنشاط منذ بداية المشروع سيزيد من تقبل المستعملين لطريقة العمل الجديدة.
    In the Mosocho division, an area of about 130,000 inhabitants that had a 98 per cent prevalence rate of the practice at the beginning of the project, several thousands of families are happy with the change. UN وفي مقاطعة موسوشو - وهي منطقة يناهز عدد سكانها 000 130 نسمة وكانت نسبة تفشي الظاهرة فيها تبلغ 98 في المائة في بداية المشروع - أصبحت آلاف الأسر سعيدة بهذا التغيير.
    133. On the basis of lessons learned from other major capital projects and from best industry practices, it is considered important to establish a substantially complete project management team from the beginning of the project, to continue through the entire duration of the strategic heritage plan. UN 133 - واستناداً إلى الدروس المستفادة من مشاريع التشييد الكبرى الأخرى ومن أفضل الممارسات في هذا المجال، يُرى أنه من المهم إنشاء فريق لإدارة المشروع يكون كاملا إلى حد كبير من بداية المشروع ويظل قائما طوال مدة تنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    37. The Board has previously reported on problems and delays at the beginning of the project that over time led to a significant increase in the estimated final cost. UN ٣٧ - أفاد المجلس سابقا عن حدوث مشاكل وحالات تأخير عند بداية المشروع أدّت مع مرور الوقت إلى زيادة كبيرة في تقديرات التكلفة النهائية.
    21. Upon enquiry as to what lessons could be drawn from the approach to training taken by the IPSAS project, the Advisory Committee was informed that a detailed training needs analysis undertaken at the beginning of the project had informed the development of a structured training approach. UN ٢١ - ولدى الاستفسار بشأن الدروس التي يمكن استخلاصها من النهج المتبع في التدريب الذي قام به مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد استرشد بتحليل مفصل لاحتياجات التدريب أجري في بداية المشروع لإعداد نهج تدريبي منظَّم.
    623. In paragraph 96, the Board recommended that UNODC: (a) capture summary progress information on projects and programmes against milestones agreed at the beginning of the project or programme as part of its central monitoring process; and (b) monitor spending against a realistic forward profile of expected expenditure. UN ٦٢٣ - وفي الفقرة 96، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب بما يلي: (أ) الحصول على معلومات موجزة عن التقدم المحرز في المشاريع والبرامج، مقابل المعالم المتفق عليها في بداية المشروع أو البرنامج، وذلك كجزء من عملية الرصد المركزية، (ب) رصد الإنفاق مقابل صورة تطلعية واقعية عن النفقات المتوقعة.
    80. Mr. Adlerstein (Assistant Secretary-General for the Capital Master Plan), providing clarification on the issue of change orders, said that the number of such orders at the beginning of the project had been excessive owing to the fast-track construction strategy adopted to save time and money. UN 80 - السيد أدلرشتاين (الأمين العام المساعد المعني بالمخطط العام لتجديد مباني المقر): قدم توضيحات حول مسألة أوامر التغيير، فقال إن الأعداد المفرطة لمثل هذه الطلبات في بداية المشروع كانت بسبب استراتيجية تسريع البناء التي اعتمدت لتوفير الوقت والمال.
    31. In that sad context, I am pleased to report that between October 2007 and the end of March 2008, Landmine Action, in cooperation with the Frente Polisario, cleared 753,500 square metres primarily contaminated by cluster munitions, bringing the total area cleared since the beginning of the project to 899,962 square metres. UN 31 - وفي هذا السياق الحزين، يسرني أن أبلغ بأن منظمة مكافحة الألغام الأرضية قد تمكنت في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2007 إلى نهاية آذار/مارس 2008، بالتعاون مع جبهة البوليساريو، من تطهير مساحة 500 753 متر مكعب تنتشر فيها الذخيرة العنقودية بدرجة أولى، وبأن إجمالي المساحة المطهرة بلغ منذ بداية المشروع 962 899 مترا مكعبا.
    834. In paragraph 96, the Board recommended that, by December 2012, UNODC (a) capture summary progress information on projects and programmes against milestones agreed at the beginning of the project or programme as part of its central monitoring process and (b) monitor spending against a realistic forward profile of expected expenditure. UN 834 - في الفقرة 96، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب بحلول كانون الأول/ديسمبر 2012 بما يلي: (أ) الحصول على معلومات موجزة عن التقدم المحرز في المشاريع والبرامج، مقابل المعالم المتفق عليها في بداية المشروع أو البرنامج، وذلك كجزء من عملية الرصد المركزية، (ب) رصد الإنفاق مقابل صورة تطلعية واقعية عن النفقات المتوقعة.
    96. The Board recommended that, by December 2012, UNODC: (a) capture summary progress information on projects and programmes against milestones agreed at the beginning of the project or programme as part of its central monitoring process; and (b) monitor spending against a realistic forward profile of expected expenditure. UN 96 - وأوصى المجلس بأن يقوم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2012 بما يلي: (أ) الحصول على معلومات موجزة عن التقدم المحرز في المشاريع والبرامج، مقابل المعالم المتفق عليها في بداية المشروع أو البرنامج، وذلك كجزء من عملية الرصد المركزية؛ (ب) رصد الإنفاق مقابل صورة تطلعية واقعية عن النفقات المتوقعة.
    The Board recommended that, by December 2012, UNODC (a) capture summary progress information on projects and programmes, against milestones agreed at the beginning of the project or programme, as part of its central monitoring process; and (b) monitor spending against a realistic forward profile of expected expenditure (para. 96). UN أوصى المجلس بأن يقوم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2012 بما يلي: (أ) الحصول على معلومات موجزة عن التقدم المحرز في المشاريع والبرامج، مقابل المعالم المتفق عليها في بداية المشروع أو البرنامج، وذلك كجزء من عملية الرصد المركزية؛ (ب) رصد الإنفاق مقابل صورة تطلعية واقعية عن النفقات المتوقعة (الفقرة 96).
    36. In total, the contributions paid by Member States to the capital master plan since the beginning of the project, including contributions paid in advance, amounted to $953 million as at 31 December 2008, an amount significantly in excess of aggregate expenditure at the same date. UN 36 - وإجمالاً، بلغت الاشتراكات التي سددتها الدول الأعضاء للمخطط العام منذ بدء المشروع ما قيمته 953 مليون دولار، بما يشمل الاشتراكات المدفوعة مقدما، والتي بلغت 953 مليون دولار حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وهو مبلغ يزيد بكثير عن إجمالي الإنفاق حتى نفس التاريخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more