"the beginning of the reporting period" - Translation from English to Arabic

    • بداية الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • بداية الفترة التي يغطيها التقرير
        
    • مستهل الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • بداية الفترة المشمولة بهذا التقرير
        
    • بداية فترة الإبلاغ
        
    There were three existing loans at the beginning of the reporting period. UN وكانت توجد ثلاثة قروض في بداية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Non-closed suits at the beginning of the reporting period UN القضايا التي لا تزال معروضة في بداية الفترة المشمولة بالتقرير
    :: A total of 241,000 people remained besieged at the beginning of the reporting period. UN :: ظل ما مجموعه 000 241 شخص محاصرين في بداية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Revised estimates at the end of the reporting period show that 212,000 people are besieged, a decrease from the estimate of 241,000 people at the beginning of the reporting period. UN وتشير التقديرات المنقحة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير إلى أن عدد السكان المحاصرين قد انخفض هذا التقدير من 000 241 شخص في بداية الفترة المشمولة بالتقرير ليبلغ 000 212 شخص.
    40. In eastern Ghouta, some 150,000 people were besieged at the beginning of the reporting period. UN 40 - وفي الغوطة الشرقية، كان هناك نحو 000 150 شخص يعيشون تحت الحصار في بداية الفترة المشمولة بالتقرير.
    44. In Nabul and Zahraa, about 45,000 people were besieged by opposition forces at the beginning of the reporting period. UN 44 - وفي نُبّل والزهراء، حاصرت قوات المعارضة 000 45 شخص في بداية الفترة المشمولة بالتقرير.
    As of the drafting of the present report, there were approximately 500 closure obstacles inside the West Bank, 50 fewer than at the beginning of the reporting period. UN وعند صياغة هذا التقرير، كان هناك قرابة 500 حاجز داخل الضفة الغربية، أي أقل من بداية الفترة المشمولة بالتقرير بـ 50 حاجزاً.
    The Nordic countries also warmly welcome to the ICC family Seychelles, Saint Lucia, the Republic of Moldova, Grenada, Tunisia, the Philippines and Maldives, which have all ratified the Rome Statute since the beginning of the reporting period. UN بلدان الشمال الأوروبي أيضا ترحب ترحيبا حارا بأسرة المحكمة الجنائية الدولية، سيشيل وسانت لوسيا وجمهورية مولدوفا وغرينادا وتونس والفلبين وملديف، التي صدقت كل منها على نظام روما الأساسي منذ بداية الفترة المشمولة بالتقرير.
    We are particularly pleased to note the increase in the number of States parties to the Rome Statute with the accession of eight new States since the beginning of the reporting period. UN ويسرنا أيما سرور أن نلاحظ زيادة في عدد الدول الأطراف في نظام روما الأساسي بانضمام ثماني دول جديدة منذ بداية الفترة المشمولة بالتقرير.
    2. The peace process saw marked progress in the beginning of the reporting period but subsequently drifted towards a deepening stalemate as the 31 December 2008 deadline for the implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement approached. UN 2 - شهدت عملية السلام تقدما ملحوظا في بداية الفترة المشمولة بالتقرير ولكنها انحرفت بعدها نحو حالة جمود عميق مع اقتراب موعد تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    8. From the beginning of the reporting period until 26 December, 402 Palestinians, including 57 children, in the Gaza Strip were killed in the course of military operations by Israel. UN 8 - ومن بداية الفترة المشمولة بالتقرير حتى 26 كانون الأول/ديسمبر، قُتل 402 من الفلسطينيين، بينهم 57 طفلا أثناء العمليات العسكرية التي نفذتها إسرائيل في قطاع غزة.
    8. From the beginning of the reporting period until 26 December, 402 Palestinians, including 57 children, in the Gaza Strip were killed in the course of military operations by Israel. UN 8 - ومن بداية الفترة المشمولة بالتقرير حتى 26 كانون الأول/ديسمبر، قُتل 402 من الفلسطينيين، بينهم 57 طفلا أثناء العمليات العسكرية التي نفذتها إسرائيل في قطاع غزة.
    A memorandum of understanding between the Ministère à la Condition Féminine et aux Droits des Femmes and the Ministère de la Justice et de la Sécurité Publique was signed at the beginning of the reporting period in order to harmonize the approach to victims of sexual and gender-based violence. UN وتم توقيع مذكرة تفاهم بين وزارة وضع المرأة وحقوقها ووزارة العدل والأمن العام في بداية الفترة المشمولة بالتقرير بغية تحقيق الاتساق في النهج المتبع إزاء العنف الجنسي والعنف على أساس نوع الجنس
    5. the beginning of the reporting period was dominated by preparations for Israeli disengagement from the Gaza Strip. UN 5 - غلب فك إسرائيل لارتباطها بقطاع غزة على بداية الفترة المشمولة بالتقرير.
    36. In the Zugdidi sector, the number of armed Georgian personnel in the security zone at the beginning of the reporting period far exceeded authorized strength. UN ٣٦ - وفي قطاع زوغديدي، تجاوز عدد اﻷفراد الجورجيين المسلحين في المنطقة اﻷمنية في بداية الفترة المشمولة بالتقرير القوام المرخص به.
    There were more contingent-owned vehicles in the mission area at the beginning of the reporting period than originally estimated owing to the delayed repatriation of troops from UNCRO. UN وقد كان هناك في منطقة البعثة من المركبات المملوكة للوحدات في بداية الفترة المشمولة بالتقرير أكثر مما كان مقدرا أصلا، وذلك نتيجة لتأخر إعادة القوات من عملية " أنكرو " إلى أوطانها.
    49. Funds were obligated at the beginning of the reporting period for the Integrated Management Information System (IMIS) based on the monthly cost estimates contained in annex V to document A/49/540. UN ٤٩ - تم الالتزام بدفع أموال لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في بداية الفترة المشمولة بالتقرير على أساس تقديرات التكاليف الشهرية الواردة في المرفق الخامس من الوثيقة A/49/540.
    The main priorities during the beginning of the reporting period were focused on bringing the country back on track after the setbacks to the stabilization process which occurred during the last quarter of the 2007/08 period. UN وقد ركزت الأولويات الرئيسية في بداية الفترة المشمولة بالتقرير على إعادة البلد إلى مساره الصحيح عقب النكسات التي شهدتها عملية إحلال الاستقرار التي تمت خلال الربع الأخير من الفترة 2007/2008.
    As previously reported, the appeals process was suspended pending the translation into English of the French version of the trial judgement; the translation was completed at the beginning of the reporting period. UN وكما ذُكر سابقا، فقد توقفت عملية الاستئناف لحين الانتهاء من ترجمة الحكم الابتدائي من الفرنسية إلى الإنكليزية، وقد انتهت الترجمة بالفعل في مستهل الفترة المشمولة بالتقرير.
    32. With regard to the work undertaken by the Board on standards related to CDM project activities, such as methodologies, methodological tools and related guidelines, the Board, at the beginning of the reporting period, prioritized its work and the work of its support structure by defining the order of priority of specific sectors and processes, following the guidance provided by the CMP. UN 32- على صعيد العمل الذي يضطلع به المجلس فيما يتصل بالمعايير المتعلقة بأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة، مثل المنهجيات والأدوات المنهجية وما يتصل بهما من مبادئ توجيهية، حدد المجلس في بداية الفترة المشمولة بهذا التقرير أولويات عمله وأولويات هيكل دعمه من خلال ترتيب أولويات قطاعات وعمليات محددة وفقا للإرشادات المقدمة من مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    A possible coup attempt in Burundi at the beginning of the reporting period prompted a presidential press statement on the matter. UN وأدى احتمال وقوع انقلاب في بوروندي في بداية فترة الإبلاغ إلى صدور بيان صحفي رئاسي في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more