"the beginning of this month" - Translation from English to Arabic

    • بداية هذا الشهر
        
    • مطلع هذا الشهر
        
    • أوائل هذا الشهر
        
    • مستهل هذا الشهر
        
    We have noted the statement made at the beginning of this month by the Quartet. UN وقد أحطنا علما بالبيان الذي أدلت به المجموعة الرباعية في بداية هذا الشهر.
    The National Institute for Holocaust Studies in Romania was set up at the beginning of this month. UN وأنشئ المعهد الوطني لدراسات محرقة اليهود في رومانيا في بداية هذا الشهر.
    The same thing can also be said of the emergency meetings of the Council, such as the one held at the beginning of this month. UN ويمكن قول الشيء ذاته عن جلسات المجلس الطارئة، مثل الجلسة التي عُقدت في بداية هذا الشهر.
    The Millennium Summit, which was held at the beginning of this month, was an opportunity to exchange views on these issues and to seek solutions to the common challenges that face humanity. UN وقمة الألفية التي عُقدت في مطلع هذا الشهر كانت فرصة لتبادل الآراء حول هذه القضايا والسعي إلى حلول للتحديات المشتركة التي تواجه الجنس البشري.
    We should like to put on record our particular gratitude to the staff of MINUGUA, which has been fully deployed since the beginning of this month, for their efficient work. UN ونود أن نعرب رسميا عن امتناننا الخاص للعمل الذي أنجزه بكفاءة موظفو بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، التي تم وزعها بالكامل منذ أوائل هذا الشهر.
    The Central American Presidents meeting in Belize at the beginning of this month enthusiastically approved that plan. UN ووافق بحماس رؤساء أمريكا الوسطى في الاجتماع الذي عقدوه في بليز في بداية هذا الشهر على تلك الخطة.
    Heavy and indiscriminate shelling of the city, about 400 casualties of the fighting, the humanitarian disaster and the destruction of civilian centres committed since the beginning of this month speak for themselves. UN وغني عن البيان ما جرى منذ بداية هذا الشهر من قصف شديد وعشوائي للمدينة وسقوط ما يقارب ٤٠٠ ضحية في المعارك والكارثة الحاصلة على الصعيد الانساني وتدمير المراكز المدنية.
    At the request of Arab countries and the countries of the Non-Aligned Movement, the Security Council held an urgent meeting at the beginning of this month to discuss this very issue. UN وبناء على طلب البلدان العربية وبلدان حركة عدم الانحياز، عقد مجلس الأمن جلسة عاجلة في بداية هذا الشهر لمناقشة هذه القضية بالذات.
    This real concern was at the core of debates at the twenty-seventh International Conference of the Red Cross and Red Crescent, which convened in Geneva at the beginning of this month. UN وهذا الشاغل الحقيقي كان الموضوع اﻷساسي الذي دارت حوله المناقشات في المؤتمر الدولي السابع والعشرين للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر المعقود في جينف في بداية هذا الشهر.
    That Forum met for the first time in November 2003 in Paris, then in Maputo in April of this year, and the third meeting was held at the beginning of this month in Washington. UN وقد عقد ذلك المنتدى أول اجتماع له في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 في باريس، ثم في مابوتو في نيسان/أبريل من هذا العام، والاجتماع الثالث عقد في بداية هذا الشهر في واشنطن.
    11. The category D, E and F Panels each held a preparatory meeting with the secretariat at the beginning of this month. UN ١١ - أما اﻷفرقة المعنية بالفئات دال و هاء و واو، فقد عقد كل منها اجتماعا تحضيريا مع اﻷمانة في بداية هذا الشهر.
    Convincing evidence of the progressive movement towards expansion and intensification of cooperation between ECO and UNDP was the signing in New York at the beginning of this month of a project on technical and financial assistance from UNDP to increase the effectiveness of the work of the ECO secretariat. UN ومن الشواهد المقنعة على التحرك التدريجي صوب توسيع وتكثيف التعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، التوقيع في نيويورك في بداية هذا الشهر على مشروع يتعلق بتقديم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة التقنية والمالية بغية زيادة فعاليــة عمــل أمانــة منظمة التعاون الاقتصادي.
    The acceptance of the Democratic Republic of the Congo into the Southern African Development Community at the beginning of this month was a signal of the determination of the countries of southern Africa to make their own positive contribution to the reconstruction efforts of the Congolese people. UN وكان قبول جمهورية الكونغو الديمقراطية في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في بداية هذا الشهر دليلا على عزم بلدان الجنوب اﻷفريقي على أن تسهم إسهاما إيجابيا في جهود التعمير التي يبذلها الشعب الكونغوي.
    Some delegations have already started to do so concerning the proposals put forward at the beginning of this month by the Commission on WMD chaired by Dr. Hans Blix. UN وقد بدأت بعض الوفود ذلك بالفعل فيما يخص المقترحات التي قدمتها اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل التي يرأسها الدكتور هانس بليكس في بداية هذا الشهر.
    At the beginning of this month, Open Subtitles منذ بداية هذا الشهر
    Mr. Shinyo (Japan): I would like to express my pleasure at the success of the High-level Dialogue that was held at the beginning of this month. UN السيد شنيو (اليابان) (تكلم بالانكليزية): أود أن أعرب عن سعادتنا بنجاح الحوار الرفيع المستوى الذي عقد في بداية هذا الشهر.
    I would also like to commend the concrete efforts of the United Nations and the international community in helping the people of Pakistan in the aftermath of the disaster that Pakistan has been facing since the beginning of this month. Those efforts have been made by charitable organizations, Member States and the United Nations. UN وأشيد بالجهود الملموسة التي بذلتها الأمم المتحدة أو الدول التي استجابت بدون تلكؤ للكارثة أو المنظمات الدولية والخيرية لمساعدة شعب باكستان إثر الكارثة التي ألـمَّت به منذ مطلع هذا الشهر.
    It is in that context that we are happy that the Ad hoc Committee of the General Assembly adopted at the beginning of this month the text of a draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. UN وفي ذلك السياق، نرحب بحقيقة أن اللجنة المخصصة للجمعية العامة قد اعتمدت في مطلع هذا الشهر نص مشروع الاتفاقية الدولية لقمع العمليات الإرهابية النووية.
    The very important recommendations and proposals of the historic Millennium Summit, held at the beginning of this month, emphasized the significant role that the United Nations plays in the current international climate. UN ختاما، لقد أكدت القمة التاريخية للألفية، التي انعقدت في مطلع هذا الشهر وما تمخضت عنه من توصيات ومقترحات هامة، الدور الهام الذي تؤديه الأمم المتحدة في البيئة العالمية المعاصرة باعتبارها تمثل المكان الطبيعي لمعالجة القضايا العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more