"the beginning of this year" - Translation from English to Arabic

    • بداية هذا العام
        
    • بداية هذه السنة
        
    • مطلع هذا العام
        
    • أوائل هذا العام
        
    • بداية العام الحالي
        
    • مطلع هذه السنة
        
    • مستهل هذا العام
        
    • مطلع العام الحالي
        
    • أوائل هذه السنة
        
    We welcome the progress that has been made in international arms control and disarmament since the beginning of this year. UN ونرحب بالتقدم الذي تم إحرازه في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي منذ بداية هذا العام.
    Since the beginning of this year, these matters have been under consideration. UN والواقع أنه تُطرح منذ بداية هذا العام أفكار في هذا الاتجاه.
    The young people of Tunisia and Egypt did essentially the same thing at the beginning of this year. UN والشباب في تونس ومصر فعلوا أساساً الشيء نفسه في بداية هذا العام.
    There were 679 such commissions at the beginning of this year. UN وكانت هناك 679 من هذه اللجان في بداية هذه السنة.
    My delegation would also like to thank the distinguished Ambassadors of Spain and South Africa for the work they have done in the CD since the beginning of this year. UN ويود وفدي أن يُعرب عن الشكر أيضاً لسفير إسبانيا الموقر وسفيرة جنوب أفريقيا الموقرة على العمل الذي اضطلعا به في مؤتمر نزع السلاح منذ بداية هذه السنة.
    Thus, we drew attention to the dramatic plight of Haiti by holding an informal plenary meeting at the beginning of this year. UN وبذلك، فقد وجهنا الانتباه إلى مأساة هايتي المريعة، بعقدنا لجلسة عامة غير رسمية في مطلع هذا العام.
    At the beginning of this year, the Swiss Parliament agreed to increase our official development assistance. UN في بداية هذا العام وافق البرلمان السويسري على زيادة مساعدتنا الإنمائية الرسمية.
    The elections in Croatia at the beginning of this year resulted in important changes. UN والانتخابات التي أجريت في كرواتيا في بداية هذا العام أسفرت عن تغييرات هامة.
    Since the beginning of this year, there have been some important developments with regard to the missile defence issue. UN منذ بداية هذا العام حدثت بعض التطورات الهامة فيما يتعلق بقضية شبكات القذائف الدفاعية.
    The issue of the settlements at Jebel Abu Ghneim has been at the centre of our attention since the beginning of this year. UN ولقد ظل موضوع المستوطنات في جبل أبو غنيم محط اهتمامنا منذ بداية هذا العام.
    We are aware, of course, that there are at least four proposals for a programme of work, from the beginning of this year. UN ولكننا نعلم بالطبع أنه قدمت منذ بداية هذا العام أربعة اقتراحات على اﻷقل بشأن برنامج العمل.
    From the beginning of this year until now, we have witnessed several meaningful regional events related to confidence-building measures. UN وقد شهدنا منذ بداية هذا العام حتى الآن عدة اجتماعات إقليمية مفيدة تتصل بتدابير بناء الثقة.
    That need is reflected in the new external relations strategy adopted by the Hungarian Government at the beginning of this year. UN وتتجسد تلك الحاجة في الاستراتيجية الجديدة للعلاقات الخارجية التي اعتمدتها الحكومة الهنغارية في بداية هذا العام.
    You will see, therefore, that we are a little ahead of the organizational framework proposed at the beginning of this year. UN وتبعاً لذلك، سترون أننا استبقنا شيئاً ما الإطار التنظيمي الذي اقتُرِح في بداية هذا العام.
    In particular, I congratulate the Secretary-General on his sterling leadership of this Organization since taking over his top and challenging job at the beginning of this year. UN وأود بصفة خاصة أن أهنئ الأمين العام على قيادته الممتازة للمنظمة منذ توليه منصبه الرفيع والصعب في بداية هذا العام.
    Although at the beginning of this year we concluded the negotiating process with the largest of the groups acting illegally, my Government continues to make staunch efforts aimed at ensuring a peaceful solution to the conflict. UN وعلى الرغم من أننا في بداية هذه السنة اختتمنا عملية المفاوضات مع أكبر الجماعات التي تعمل على نحو غير مشروع، فإن حكومتي لا تزال تبذل جهودا كبيرة تستهدف ضمان حل سلمي للصراع.
    At the beginning of this year the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) decided on the indefinite extension of that Treaty. UN وفي بداية هذه السنة قررت الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن تمدد المعاهدة الى أجل غير مسمي.
    These delegations, members of the Conference on Disarmament, wish to speak on item 7 of the agenda adopted at the beginning of this year, concerning transparency in armaments. UN تود هذه الوفود، الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح أن أدلي ببيان بشأن البند 7 من جدول الأعمال الذي اعتُمد في بداية هذه السنة المتعلق بالشفافية في مجال التسلح.
    Guided by this principle, Ukraine was among the first to carry out a humanitarian mission in Libya at the beginning of this year. UN وإذ تسترشد أوكرانيا بهذا المبدأ، فقد كانت من أوائل المنظمين لبعثات إنسانية إلى ليبيا في مطلع هذا العام.
    However, at the beginning of this year we were already encountering the consequences of warming and of a period of water scarcity, which negatively impacted the delivery of electricity to both domestic and external markets. UN ومع ذلك، تأثرنا بالفعل في أوائل هذا العام بعواقب الاحترار وشهدنا فترة من شح المياه، مما أثر سلبا على إيصال الكهرباء إلى الأسواق المحلية والخارجية.
    At the end of 2002 and at the beginning of this year, we had the opportunity to give you an up-to-date account of the progress made in the peace process. UN لقد أتيحت لنا الفرصة في نهاية عام 2002 وكذلك في بداية العام الحالي لإحاطتكم بما أُحرز من تقدم في عملية السلام.
    Gerardo Hernández Nordelo never received the documents related to his appeal to the Supreme Court sent to him by registered mail at the beginning of this year. UN ولم يستلم خيراردو هيرنانديس نورديلو أبدا الوثائق المتعلقة بالطلب الذي قدمه إلى المحكمة العليا والتي أرسلت إليه عبر البريد المسجل في مطلع هذه السنة.
    At the beginning of this year, the Comprehensive Peace Agreement was signed, putting an end to a war that had continued in my country for more than 20 years. UN تم التوقيع في مستهل هذا العام على اتفاقية السلام الشاملة التي انتهت حربا دامت أكثر من عشرين عاما.
    The number of apartments in various stages of completion in the Katsrin settlement as of the beginning of this year is about 500. (Ha'aretz, 7 January 1997) UN هذا وقد وصل عدد الشقق الموجودة في مراحل مختلفة من التنفيذ في مستوطنة كنسرين حتى مطلع العام الحالي نحو ٥٠٠ وحدة. )هآرتس ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧(
    In pursuit of the first objective I launched at the beginning of this year the third national crop rehabilitation drive, or campaign to reclaim virgin lands, to revive domestic agricultural production. UN وسعيا إلى تحقيق الهدف الأول، شرعت في أوائل هذه السنة بالحملة الوطنية الثالثة لإعادة التأهيل المحصول الزراعي، أو حملة استصلاح الأراضي الزراعية البكر، لإنعاش الإنتاج الزراعي المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more