Each focuses on the behavioural aspects of entrepreneurship as well as on the practical skills needed to plan and successfully operate a small enterprise. | UN | وينصب الاهتمام في كل من هذه الحلقات على الجوانب السلوكية لتنظيم المشاريع وعلى المهارات العملية اللازمة للتخطيط لمشروع تجاري صغير وتسييره بنجاح. |
The implementation of the Declaration will require multisectoral action to counter the behavioural, environmental, social and economic factors that contribute to NCDs. | UN | وسيتطلب تنفيذ البيان عملا متعدد القطاعات لمواجهة العوامل السلوكية والبيئية والاجتماعية والاقتصادية التي تسهم في الأمراض غير المعدية. |
More than ever before, young people need not only to be taught, but to be active participants in learning and to develop the behavioural skills that living in rapidly changing societies requires. | UN | فالشباب بحاجة الآن أكثر من أي وقت مضى ليس فقط للتلقين وإنما أيضا للقيام بدور المشارك النشط في التعلم وتنمية المهارات السلوكية التي يتطلبها العيش داخل مجتمعات آخذه في التغير بسرعة. |
It is evident that the behavioural norms of 20th century are now out of date and that, in these modern times, our world faces numerous new risks and threats. | UN | وجلي أن المعايير السلوكية في القرن العشرين قد أصبحت بالية وأن عالمنا يواجه عددا من المخاطر والتهديدات الجديدة في هذه الأوقات الحديثة. |
The toxicological significance of these findings is not obvious since a clear interpretation of the significance for human health of the behavioural difference seen in mice has not been established. | UN | والأهمية السمية لهذه النتائج ليست واضحة نظراً لعدم وجود تفسير واضح لأهمية الاختلاف السلوكي الذي لوحظ على الفئران بالنسبة لصحة الإنسان. |
To address the behavioural impacts of abuse, in addition to family counselling. | UN | - معالجة الآثار السلوكية الناتجة من الاعتداء إضافة للإرشاد الأسري. |
20. the behavioural approach of Western countries to human rights was superficial and therefore questionable. | UN | ٢٠ - واسترسل قائلا إن مفهوم " السلوكية " بالنسبة لحقوق اﻹنسان الذي لدى الغرب مشكوك فيه إذ أنه سطحي. |
the behavioural goals set were tailored to him and progressive, and school staff were to be specifically trained to deal with the difficulties of the author's son. | UN | وكانت الأهداف السلوكية المحددة موضوعة حسب احتياجاته تدريجية، وكان من المنتظر أن يجري تدريب موظفي المدرسة تدريباً محدداً للتصدي للصعوبات التي يواجهها ابن صاحبة البلاغ. |
They were based upon the objective criteria of the behavioural problems of the author's son and reflected expected behaviour and responsibilities of the author's son, his parent, the school and the education authority. | UN | وهي ترتكز على المعايير الموضوعية للمشاكل السلوكية لابن صاحبة البلاغ وتعكس السلوك المتوقع والمسؤوليات المتوقعة للابن ووالدته والمدرسة والسلطة التعليمية. |
The system's implementation brought with it multiple changes in staffing policy and managerial accountability for staff selection decisions, and the behavioural challenges inherent in any large-scale organizational reform process. | UN | وصحب تنفيذ النظام تغييرات متعددة في سياسة التوظيف ومساءلة المديرين عن قرارات اختيار الموظفين، والتحديات السلوكية التي تكمن في أية عملية إصلاح تنظيمية على نطاق كبير. |
62. The Committee observes with concern that children who do not meet the behavioural expectations of school are transferred to Child Guidance Centres. | UN | 62- تلاحظ اللجنة بقلق أن الأطفال الذين لا يحققون التوقعات السلوكية للمدرسة ينقلون إلى مراكز توجيه الأطفال. |
The Committee further urges the State party to study the behavioural patterns of communities, and of women in particular, that inhibit their utilization of existing services and to take appropriate action. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على دراسة الأنماط السلوكية للمجتمعات المحلية، وللمرأة بوجه خاص، التي تحول دون استغلالهن الخدمات الموجودة، واتخاذ الإجراءات المناسبة. |
The Committee further urges the State party to study the behavioural patterns of communities, and of women in particular, that inhibit their utilization of existing services and to take appropriate action. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على دراسة الأنماط السلوكية للمجتمعات المحلية، وللمرأة بوجه خاص، التي تحول دون استغلالهن الخدمات الموجودة، واتخاذ الإجراءات المناسبة. |
The second type of indicators includes, for instance, the behavioural indicators on HIV/AIDS. | UN | ويشمل النوع الثاني من المؤشرات على سبيل المثال المؤشرات السلوكية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
This research should be applied to its programmes concerning democracy, human rights and peace as an endeavour to perceive the main lines of cultural convergence transcending the behavioural differences that harden into ethnic or other stereotypes. | UN | وينبغي أن تندرج هذه الدراسة في البرامج المتعلقة بالديمقراطية وحقوق الانسان والسلام مع الحرص على ابراز خطوط رئيسية للتقارب الثقافي بغض النظر عن الانقسامات السلوكية التي تتخذ شكل أنماط إثنية أو قوالب فكرية جامدة. |
This stems in part from the fact that their initial hopes were too optimistic in terms of the abilities of these countries to absorb adjustment costs, to carry out rapid substantial changes in their institutions and the behavioural patterns of their agents, and to attract resource flows in various forms from the international community. | UN | ويعزى هذا جزئيا الى أن آمالها اﻷولية كانت مفرطة التفاؤل من حيث قدرات هذه البلدان على استيعاب تكاليف التكيف وإجراء تغييرات سريعة وجوهرية في مؤسساتها واﻷنماط السلوكية لعواملها الاقتصادية، واجتذاب تدفقات من الموارد بأشكال شتى من المجتمع الدولي. |
In particular, it is through global supplier programmes that the managerial attitudes and the behavioural skills of SMEs owners can be trained in order to meet the requirements of a large corporate culture. | UN | وبوجه خاص، يمكن أن توفر برامج التوريد العالمية لأصحاب المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التدريب في مجال المواقف الإدارية والمهارات السلوكية كي يستوفوا الشروط التي يتطلبها اكتساب ثقافة واسعة في مجال إدارة الشركات. |
This is largely the result of the behavioural and lifestyle changes which characterize urbanization, including improved education and exposure to modern technologies, higher age at first marriage, increased female employment and higher rates of contraceptive awareness and use. | UN | وينتج هذا إلى حد كبير عن التغيرات السلوكية وفي أسلوب الحياة التي تتسم بها المدن. بما في ذلك ارتفاع التعليم والتعرض للتكنولوجيات الحديثة وارتفاع سن أول زواج، وزيادة تشغيل المرأة وارتفاع معدلات الوعي بموانع الحمل واستخدامها. |
Often, mine awareness teams simply enter a community, present information and leave - an approach that does not address the behavioural changes an affected community must make to prevent injury. | UN | وفي حالات كثيرة، يقتصر عمل أفرقة التوعية باﻷلغام على مجرد الدخول إلى المجتمعات المحلية وعرض المعلومات ثم مغادرتها، وهو نهج لا يتصدى للتغييرات السلوكية التي يجب على المجتمع المتضرر من اﻷلغام أن يقوم بها لمنع اﻹصابة. |
The toxicological significance of these findings is not obvious since a clear interpretation of the significance for human health of the behavioural difference seen in mice has not been established. | UN | والأهمية السمية لهذه النتائج ليست واضحة نظراً لعدم وجود تفسير واضح لأهمية الاختلاف السلوكي الذي لوحظ على الفئران بالنسبة لصحة الإنسان. |