"the belgrade district court" - Translation from English to Arabic

    • محكمة بلغراد المحلية
        
    • محكمة منطقة بلغراد
        
    • محكمة مقاطعة بلغراد
        
    • لمحكمة بلغراد المحلية
        
    • بمحكمة مقاطعة بلغراد
        
    • التابعة لمحكمة منطقة بلغراد
        
    • في محكمة بلغراد الابتدائية
        
    • المحكمة المحلية لبلغراد
        
    During the reporting period, staff of the International Tribunal have, for instance, provided training to the Belgrade District Court's security guards and witness support staff. UN فقد قام على سبيل المثال، موظفو المحكمة الدولية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بتدريب حراس أمن محكمة بلغراد المحلية وموظفي تقديم الدعم إلى الشهود.
    The group, supported by the Belgrade-based non-governmental organization, Youth Initiative, will spend up to six months at the International Tribunal before starting a second internship within the specialized war crimes section of the Belgrade District Court. UN وستقضي هذه المجموعة، المدعومة من منظمة المبادرة الشبابية غير الحكومية التي يوجد مقرها في بلغراد، ستة أشهر في المحكمة الدولية وذلك قبل الشروع في دورة ثانية لمتدربين داخليين تتم في الدائرة التابعة محكمة بلغراد المحلية والمختصة في جرائم الحرب.
    It also draws attention to a change in its own judicial system made in 2003: the creation of a war crimes division in the Belgrade District Court, with jurisdiction over war crimes as stipulated in the Criminal Code and article 5 of the Statute of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وأشارت كذلك إلى تغيير جديد أدخل عام 2003 على النظام القضائي لجمهورية صربيا وهو إنشاء دائرة لجرائم الحرب في محكمة بلغراد المحلية تختص بالحكم في جرائم الحرب وفقاً لأحكام قانون العقوبات والمادة 5 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    the Belgrade District Court had started investigations into the complaint but had not yet completed them due, inter alia, to the outstanding number of witnesses to testify. UN وبدأت محكمة منطقة بلغراد إجراء تحقيقات في الشكوى غير أنها لم تستكمل تلك التحقيقات بعد وذلك بسبب أمور منها العدد الكبير جداً من الشهود الذين لم يدلوا بشهاداتهم بعد.
    Furthermore, a special chamber for war crimes within the Belgrade District Court is now hearing another war crimes case, and there are no major problems to be noticed in the way the proceedings are being conducted thus far. UN وفضلا عن ذلك، تنظر دائرة خاصة لجرائم الحرب داخل محكمة مقاطعة بلغراد الآن في قضية جرائم حرب أخرى ولا توجد أي مشاكل رئيسية يمكن ملاحظتها في الطريقة التي تسير بها الدعوى حتى الآن.
    258 individuals suspected for criminal offences against the International humanitarian law have been processed to date before the War Crimes Chamber of the Belgrade District Court. UN x اتُخذت حتى الآن تدابير قضائية تتعلق بالأفراد المشتبه بارتكابهم جرائم جنائية ضد القانون الإنساني الدولي، والبالغ عددهم 258 فردا أمام دائرة جرائم الحرب التابعة لمحكمة بلغراد المحلية.
    As a result of these orders, ten accused were transferred to Bosnia and Herzegovina for trial before the War Crimes Chamber of the State Court, two accused were transferred to the authorities of Croatia for trial before the Zagreb County Court, and one accused was transferred to Serbia for trial before the Belgrade District Court. UN ونتيجة لهذه الأوامر، أحيل عشرة من المتهمين إلى دائرة جرائم الحرب التابعة لمحكمة الدولة في البوسنة والهرسك، وأحيل اثنان من المتهمين إلى السلطات الكرواتية لمحاكمتهما أمام محكمة مقاطعة زغرب، وأحيل متهم واحد إلى صربيا لمحاكمته أمام محكمة بلغراد المحلية.
    In the Kovačević case, the only one referred to Serbia, the Belgrade District Court found on 5 December 2007 that the state of mental health of the Accused temporarily prevented criminal prosecution. UN وفي قضية كوفاسيفيتش، وهي القضية الوحيدة المحالة إلى صربيا، خلصت محكمة بلغراد المحلية في 5 كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى أن حالة المتّهم من حيث الصحة العقلية تحول مؤقتا دون إمكانية مقاضاته جنائيا.
    In the Kovačević case, the only one referred to Serbia, the Belgrade District Court found on 5 December 2007 that the state of mental health of the Accused temporarily prevented criminal prosecution. UN وفي قضية كوفاسيفيتش، وهي القضية الوحيدة المحالة إلى صربيا، خلصت محكمة بلغراد المحلية في 5 كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى أن حالة المتّهم العقلية لا تسمح مؤقتا بمقاضاته جنائيا.
    On 12 April 2006, the ODPP requested the Belgrade District Court Investigative Judge to procure a new forensic report to determine the complainant's cause of death. UN وفي 12 نيسان/أبريل 2006، طلب مكتب المدعي العام المحلي إلى قاضي التحقيق في محكمة بلغراد المحلية أن يعد تقريراً جديداً للطبيب الشرعي للوقوف على أسباب وفاة صاحب الشكوى.
    On 12 April 2006, the ODPP requested the Belgrade District Court Investigative Judge to procure a new forensic report to determine the complainant's cause of death. UN وفي 12 نيسان/أبريل 2006، طلب مكتب المدعي العام المحلي إلى قاضي التحقيق في محكمة بلغراد المحلية أن يعد تقريراً جديداً للطبيب الشرعي للوقوف على أسباب وفاة صاحب الشكوى.
    On 12 April 2006, the ODPP requested the Belgrade District Court Investigative Judge to procure a new forensic report to determine the complainant's cause of death. UN وفي 12 نيسان/أبريل 2006، طلب مكتب المدعي العام المحلي إلى قاضي التحقيق في محكمة بلغراد المحلية أن يعد تقريراً جديداً للطبيب الشرعي للوقوف على أسباب وفاة صاحب الشكوى.
    On 12 April 2006, the ODPP requested the Belgrade District Court Investigative Judge to procure a new forensic report to determine the complainant's cause of death. UN وفي 12 نيسان/أبريل 2006، طلب مكتب المدعي العام المحلي إلى قاضي التحقيق في محكمة بلغراد المحلية أن يعد تقريراً جديداً للطبيب الشرعي للوقوف على أسباب وفاة صاحب الشكوى.
    In December 2003, the programme hosted a high-level delegation from the recently established Department of War Crimes at the Belgrade District Court in order to address the important issue of witness protection. UN واستضاف البرنامج في كانون الأول/ديسمبر 2003 وفدا رفيع المستوى من إدارة جرائم الحرب المنشأة حديثا في محكمة بلغراد المحلية بهدف معالجة المسألة الهامة، مسألة حماية الشهود.
    Through their cooperation with the United Nations ad hoc Tribunal, the Belgrade District Court, its War Crimes Chamber and the Office of the Prosecutor for War Crimes have demonstrated their professional and technical ability to process the most complex cases in accordance with international standards of justice. UN لقد برهنت محكمة منطقة بلغراد وغرفتها لجرائم الحرب ومكتب المدعي العام لجرائم الحرب عن كفاءة مهنية وتقنية في معالجة أكثر الحالات تعقيدا، تبعا لمعايير العدالة الدولية.
    Furthermore, the Belgrade District Court has expressed its readiness to contribute to the establishment of a database of the International Criminal Court that would contain all national judicial decisions and cases pertaining to the substance of international criminal law, such as crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes. UN فضلاً عن ذلك، أعربت محكمة منطقة بلغراد عن استعدادها للإسهام في إنشاء قاعدة بيانات للمحكمة الجنائية الدولية تتضمن جميع القرارات القضائية الوطنية والقضايا ذات الصلة بجوهر القانون الجنائي الدولي، مثل جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    During a recent mission to the Federal Republic of Yugoslavia, the Special Rapporteur drew attention to the case of Vladimir Nikolic, whose case before the Belgrade District Court on New Year's Eve 1999 contained numerous violations of due process, including the court's delivery of a guilty verdict on a charge that was neither brought nor tried. UN وخلال بعثة قام بها المقرر الخاص مؤخرا إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وجه الانتباه إلى حالة فلاديميرنيكوليتش الذي تضمنت قضيته أمام محكمة منطقة بلغراد عشية رأس السنة في عام 1999 انتهاكات عديدة للإجراءات القانونية الواجبة، بما في ذلك إصدار حكم بالإدانة في تهمة دون عرضها ودون المحاكمة عليها.
    By letter dated 19 December 2006, the author informed the Committee that this was upheld by the Belgrade District Court on 7 July 2006. UN وفي رسالة مؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، أعلم صاحب البلاغ اللجنة أن محكمة مقاطعة بلغراد قيد أيدت ذلك الحكم في 7 تموز/يوليه 2006.
    2.9 On 13 and 24 January 1995, the complainants challenged inconsistencies in the medical findings of the expert commission, as well as in the autopsy report, and requested the Belgrade District Court to order another forensic expertise from a different institution at their expense. UN 2-9 وفي 13 و24 كانون الثاني/يناير 1995، طعن المشتكيان في الاستنتاجات الطبية للجنة الخبراء وفي تقرير التشريح لما شابها من تناقضات، والتمسا من محكمة مقاطعة بلغراد أن تطلب خبرة أخرى من مؤسسة مختلفة
    Both the War Crimes Chamber of the Belgrade District Court and the Republic of Serbia Office of the War Crimes Prosecutor have shown high level of professionalism and technical capability for processing the aforementioned cases in accordance with the international legal standards. UN وظهر كل من دائرة جرائم الحرب التابعة لمحكمة بلغراد المحلية ومكتب المدعي العام لجرائم الحرب التابع لجمهورية صربيا مستوى عاليا من المهنية والقدرة التقنية على النظر في القضايا سالفة الذكر وفقا للمعايير القانونية الدولية.
    The Acting President of the Belgrade District Court and the President of the War Crimes Chamber considered that it would be more appropriate to have an Information Centre located together with the Archives of the ICTY in order to avoid multiplication and dissemination of the ICTY records in many locations. UN ورأى الرئيس بالنيابة لمحكمة بلغراد المحلية ورئيس دائرة جرائم الحرب بأن من الأفضل أن يكون مقر مركز المعلومات في مقر محفوظات المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بهدف تجنب تعدد سجلات المحكمة وتشتتها في أكثر من مكان.
    The Ovčara case is currently being tried by the War Crimes Panel of the Belgrade District Court, in close cooperation and consultation with the ICTY. UN ويقوم فريق المحاكمة على جرائم الحرب بمحكمة مقاطعة بلغراد حالياً بالمحاكمة في قضية أوفتشارا، وذلك بالتعاون مع محكمة يوغوسلافيا السابقة وبالتشاور معها.
    The Tribunal also hosted a week-long visit, organized by the United Nations Development Programme, by seven judges of the newly established department for war crimes in the Belgrade District Court. UN واستضافت المحكمة أيضا في زيارة مدتها أسبوع، نظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سبعة قضاة من دائرة جرائم الحرب المنشأة حديثا التابعة لمحكمة منطقة بلغراد.
    On 12 April 2006, the Prosecutor's Office requested that the investigating magistrate of the Belgrade District Court carry out an action as a part of the investigation: to order a new forensic expertise to determine the exact cause of death of the victim. UN وفي 12 نيسان/أبريل 2006، طلب مكتب المدعي العام من قاضي التحقيق في محكمة بلغراد الابتدائية القيام بإجراء كجزء من التحقيق - وهو طلب إجراء فحص الطب الشرعي من جديد لتحديد سبب وفاة الضحية على وجه الدقة.
    In the meantime, the Belgrade District Court has imposed an interim measure freezing fugitives' funds and assets. UN وفي غضون ذلك، فرضت المحكمة المحلية لبلغراد تدبيرا مؤقتا بتجميد أموال الهاربين وأصولهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more