"the benefit of developing countries" - Translation from English to Arabic

    • لصالح البلدان النامية
        
    • لفائدة البلدان النامية
        
    • لمنفعة البلدان النامية
        
    • فيه منفعة البلدان النامية
        
    • لمصلحة البلدان النامية
        
    • فيه صالح البلدان النامية
        
    • يعود بالنفع على البلدان النامية
        
    • بالفائدة على البلدان النامية
        
    UNIDO’s transformation process must lead to the implementation of cooperation programmes for the benefit of developing countries. UN ورأى أن عملية تحول اليونيدو يجب أن تؤدي الى تنفيذ برامج التعاون لصالح البلدان النامية.
    Six papers dealing with the use of space technology for the benefit of developing countries were then presented and discussed. UN ثم عُرضت ونُوقشت ست ورقات تتناول استخدام تكنولوجيا الفضاء لصالح البلدان النامية.
    These objectives will be unattainable without expansion, in particular for the benefit of developing countries. UN وستكون هذه الأهداف بعيدة المنال ما لم يتم التوسيع، وخاصة لصالح البلدان النامية.
    AFIDE stood ready to assist UNIDO at any time by drawing on the accumulated expertise of its members for the benefit of developing countries. UN وأعربت عن استعداد الرابطة لمساعدة اليونيدو في أيِّ وقت من خلال استثمار الخبرة المتراكمة لدى أعضائها لفائدة البلدان النامية.
    The Secretary-General has provided some useful clarifications which we hope will allow this issue to develop in a positive fashion for the benefit of developing countries. UN وقد قدم اﻷمين العام بعض اﻹيضاحات المفيدة التي نأمل أن تساعد على تطور هذه المسألة بطريقة إيجابية لمنفعة البلدان النامية.
    Welcoming the 2011 edition of the report of the United Nations Human Settlements Programme on country activities, which reflects the expansion of the Programme's portfolio to the benefit of developing countries and countries with economies in transition, UN وإذ يرحب بتقرير الأنشطة القطرية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لعام 2011 الذي يعكس توسع نطاق حافظة البرنامج لما فيه منفعة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال،
    The Code of Conduct will make for a better division of labour so that the financing can be used more to the benefit of developing countries. UN ومن شأن مدونة السلوك أن تمكن من تقاسم العمل على نحو أفضل ليتسنى استعمال التمويل لصالح البلدان النامية بقدر أكبر.
    We can take pride in our UNISPACE III initiative only when concrete results have been achieved for the benefit of developing countries. UN ولا يمكننا أن نفخر بمبادرة المؤتمر إلاّ حين تتحقق نتائج ملموسة لصالح البلدان النامية.
    Such an instrument would make a significant contribution to the development of international trade law, to the benefit of developing countries. UN ويقدم ذلك الصك إسهاماً كبيراً في تطوير القانون التجاري الدولي لصالح البلدان النامية.
    Many of them carry out capacity-building activities in space applications for the benefit of developing countries. UN وتقوم عدة هيئات منها بتنفيذ أنشطة بناء القدرات في مجال التطبيقات الفضائية، لصالح البلدان النامية.
    We call upon the members of the Group to further support the Centre and call upon the Centre to expand its activities for the benefit of developing countries. UN وندعو أعضاء المجموعة إلى مواصلة تقديم الدعم للمركز، وندعو المركز إلى توسيع نطاق أنشطته لصالح البلدان النامية.
    The meeting featured 10 technical presentations, most of which focused on the contribution that small satellites could make to support scientific, telecommunication and Earth observation missions, with an emphasis on international cooperation, education and training for the benefit of developing countries. UN وقُدِّمت في الاجتماع 10 عروض إيضاحية تقنية، انصبَّ التركيز في معظمها على المساهمة التي يمكن أن تقدِّمها السواتل الصغيرة لدعم البعثات العلمية وبعثات الاتصالات ورصد الأرض، مع التشديد على أهمية التعاون الدولي والتعليم والتدريب لصالح البلدان النامية.
    In that regard, progress needed to be made in the Doha Round negotiations, based on non-discrimination in the commercial system, the establishment of shared but differentiated standards, and the effective transfer of technology for the benefit of developing countries. UN وفي هذا الصدد، فإنه يلزم إحراز تقدم في جولة مفاوضات الدوحة، استناداً إلى عدم التمييز في النظام التجاري، ووضع معايير مشتركة ولكن متمايزة، والنقل الفعال للتكنولوجيا لصالح البلدان النامية.
    Eleven papers dealing with the use of space technology for the benefit of developing countries were presented and discussed. UN 7- عُرضت ونُوقشت إحدى عشرة ورقة تتناول استخدام تكنولوجيا الفضاء لصالح البلدان النامية.
    The Committee and its subsidiary bodies, the Scientific and Technical Subcommittee and the Legal Subcommittee, through their agendas, promote international cooperation in the peaceful uses of outer space for economic, social and scientific development, in particular for the benefit of developing countries. UN وتقوم اللجنة وهيئتاها الفرعيتان، وهما اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية، من خلال جداول أعمالها بترويج التعاون الدولي على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية، وخصوصاً لصالح البلدان النامية.
    Bolivia had therefore proposed a tax on international financial transactions that would be used to establish a sustainable development fund generating new, stable and additional resources for the benefit of developing countries. UN ولهذا السبب، اقترحت بوليفيا فرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية تُستخدم في إنشاء صندوق للتنمية المستدامة يولد موارد جديدة ومستقرة وإضافية لصالح البلدان النامية.
    As an example, the Group would propose that UNCTAD should develop a code of conduct or guidelines on technology transfer for the benefit of developing countries. UN وعلى سبيل المثال، تقترح المجموعة أن يضع الأونكتاد مدونة لقواعد السلوك أو مبادئ توجيهية تتعلق بنقل التكنولوجيا لصالح البلدان النامية.
    A case study was presented on the development and operation by Japan of five instrument arrays as part of the Initiative, in particular for the benefit of developing countries and countries with economies in transition. UN وعرضت اليابان دراسة حالة إفرادية حول تطوير وتشغيل خمس صفائف أجهزة في إطار المبادرة، أُعدَّت خصيصاً لفائدة البلدان النامية والبلدان التي تمرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Case studies were presented on the development and operation of instrument arrays as part of the Initiative, in particular for the benefit of developing countries and countries with economies in transition. UN وعُرضت دراسات حالة إفرادية حول تطوير وتشغيل صفائف أجهزة في إطار المبادرة، أُعدَّت خصيصاً لفائدة البلدان النامية والبلدان التي تمرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    He called on States parties to afford one another the broadest measures of mutual legal assistance, especially for the benefit of developing countries. UN ودعا الدول الأطراف إلى أن يزوّد بعضها بعضا بأوسع قدر من المساعدة القانونية المتبادلة، وخصوصا لمنفعة البلدان النامية.
    Welcoming the 2011 edition of the report of the United Nations Human Settlements Programme on country activities, which reflects the expansion of the Programme's portfolio to the benefit of developing countries and countries with economies in transition, UN وإذ يرحب بتقرير الأنشطة القطرية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لعام 2011 الذي يعكس توسع نطاق حافظة البرنامج لما فيه منفعة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال،
    The workshops are part of the capacity-building initiative of the Committee on Space Research and the International Astronomical Union for the benefit of developing countries. UN وحلقات العمل هي جزء من مبادرة لجنة أبحاث الفضاء والاتحاد الفلكي الدولي لبناء القدرات لمصلحة البلدان النامية.
    As many players involved in making space technology a tool to support sustainable development are moving forward at an increasing pace, the Office is being called upon to provide more support than ever to Member States, particularly for the benefit of developing countries. UN نظرا لتسارع زيادة عدد الجهات الكثيرة التي تتخذ من تكنولوجيا الفضاء أداة لدعم التنمية المستدامة، فإن المكتب مدعو الى أن يدعم الدول الأعضاء أكثر من أي وقت مضى، ولا سيما لما فيه صالح البلدان النامية.
    The Committee noted with satisfaction that that development was a concrete example of how the Office for Outer Space Affairs and in particular the United Nations Programme on Space Applications could have a significant effect on efforts to promote the use of space technology for the benefit of developing countries. UN ونوّهت اللجنة بارتياح بأن هذا التطور هو مثال ملموس على الكيفية التي يمكن بها أن يكون لمكتب شؤون الفضاء الخارجي، وخصوصا برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، تأثير ملحوظ على تشجيع استخدام تكنولوجيا الفضاء فيما يعود بالنفع على البلدان النامية.
    They also take note of the need that the new round of trade negotiations be a " round in favour of development " , for the benefit of developing countries and in the interest of the most developed countries. UN وقد أحاطا علما أيضا بضرورة أن تكون الجولة الجديدة للمفاوضات التجارية " جولة في صالح التنمية " ، تعود بالفائدة على البلدان النامية وتخدم مصلحة أكثر البلدان نموا بين البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more