"the benefits of such" - Translation from English to Arabic

    • فوائد هذه
        
    • فوائد هذا
        
    • الفوائد المترتبة على هذه
        
    • الفوائد من مثل هذا
        
    • بفوائد هذه
        
    • مزايا هذه
        
    • منافع ذلك
        
    • بفوائد مثل
        
    • فوائد ذلك
        
    • منافع تلك
        
    • منافع هذه
        
    Early experience has illustrated both the benefits of such efforts as well as some of the potential difficulties. UN وقد أظهرت التجارب الأولى فوائد هذه الجهود كما أظهرت بعض الصعاب المحتملة.
    The essential challenge was to ensure that the benefits of such technology were placed at the disposal of all countries, particularly those in extreme poverty. UN والتحدي الأساسي هو كفالة وضع فوائد هذه التكنولوجيا تحت تصرف جميع البلدان، ولا سيما تلك التي تعاني الفقر الشديد.
    the benefits of such transparency include providing each side with more confidence in its knowledge of the size of the other's nuclear weapon and fissile material holdings. UN وتشمل فوائد هذه الشفافية زيادة ثقة كل طرف في معرفته لحجم مخزونات الطرف الآخر من الأسلحة النووية والمواد الانشطارية.
    South-Eastern Europe has recently proved the benefits of such cooperation. UN وقد أثبت جنوب شرق أوروبا مؤخراً فوائد هذا التعاون.
    The peoples concerned shall participate in the benefits of such activities, and shall receive compensation, on a basis not less favourable than the standard of international law for any loss which they may sustain as a result of such activities. UN ويجب أن تشترك الشعوب المعنية في الفوائد المترتبة على هذه الأنشطة، كما يجب أن تتلقى تعويضا، على أساس لا يقل ملاءمة عن الأساس الذي يقرره القانون الدولي للتعويض عن أي خسارة قد تتكبدها نتيجة لهذه الأنشطة.
    His Government stood ready to work bilaterally or within the framework of IAEA to share the benefits of such use, particularly as new applications emerged. UN وتقف حكومته مستعدة للعمل بشكل ثنائي أو داخل إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتقاسم الفوائد من مثل هذا الاستخدام، وخصوصاً مع ظهور تطبيقات جديدة.
    the benefits of such programmes, in terms of providing a focus for forest policy development and implementation, are widely recognized. UN وأُقر على نطاق واسع بفوائد هذه البرامج من حيث تركيزها على استحداث السياسات المتعلقة بالغابات وتنفيذها.
    Furthermore, the stigmatizing and negative psychological effects of the electronic monitoring are likely to be disproportionate to the benefits of such monitoring. UN وزيادة على ذلك، يرجح أن تكون الآثار النفسية السلبية للمراقبة الإلكترونية وما تنطوي عليه من وصم غير متناسبة مع مزايا هذه المراقبة.
    35. Caution was expressed, however, as the benefits of such publication were not clearly established, and as the information could change (suppliers or contractors thereby incurring unnecessary costs having relied on it). UN 35- غير أنه أُعرب عن الحذر، لأن منافع ذلك النشر ليست مثبتة بوضوح، ولأن المعلومات قد تتغير (مما يحمّل المورّدين أو المقاولين الذين اعتمدوا عليها تكاليف لا داعي لها).
    Signatory States will have to weigh the benefits of such additional tasks against the associated additional costs. UN ويتعين أن تقيِّم الدول الموقِّعة فوائد هذه المهام الإضافية مقابل التكاليف الإضافية المرتبطة بها.
    the benefits of such leadership included improved prioritization of activities and better understanding of the Fund's life-saving criteria, which led to better selection of projects for submission to the Fund. UN وتشمل فوائد هذه القيادة تحسين تحديد الأولويات للأنشطة والفهم الأفضل لمعايير إنقاذ الحياة بالصندوق، والتي أدت إلى اختيار المشاريع المراد تقديمها إلى الصندوق بطريقة أفضل.
    The Group of Experts reiterated the importance of consistent implementation and enforcement of global standards and codes of corporate reporting as a precondition for a full realization of the benefits of such standards to the global economy. UN وكرر فريق الخبراء تأكيد أهمية التطبيق والإنفاذ المتسقين للمعايير والقوانين العالمية لإبلاغ الشركات كشرط مسبق قبل تحقق فوائد هذه المعايير للاقتصاد العالمي تحققاً تاماً.
    The realization of the benefits of such systems will depend considerably on whether related policy, financial, technological and institutional issues are properly addressed and resolved. UN وسيتوقف تحقيق فوائد هذه النظم أساسا على مدى معالجة وتسوية المسائل ذات الصلة بالسياسات والشؤون المالية والتكنولوجيا والمؤسسية على النحو الملائم.
    the benefits of such knowledge relate to identification of useful farm practices, plant and animal species, and forms of social organization which function well in a particular agro-ecosystem. UN وتتصل فوائد هذه المعارف بتحديد الممارسات الزراعية المفيدة وأنواع النباتات والحيوانات وأشكال التنظيم الاجتماعي الفعالة في نظام إيكولوجي زراعي بعينه.
    As in the report on combating deforestation and forest degradation, it concludes that the benefits of such technology need to be made available to a wider range of users and to continue the process of technology transfer from developed to developing countries. UN وعلى غرار ما جاء في التقرير المتعلق بمكافحة إزالة الغابات وتدهورها، خلص التقرير إلى أن فوائد هذه التكنولوجيا يلزم أن تتاح لنطاق أوسع من المستعملين كما يلزم مواصلة عملية نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    the benefits of such a programme will need to be widely publicized in order to attract the fighters now under arms. UN ويتعين اﻹعلان عن فوائد هذا البرنامج على نطاق واسع لاجتذات المقاتلين الذين يحملون السلاح اﻵن.
    While the benefits of such cooperation are limitless, they do require sustained human effort, and above all a spirit of compromise and flexibility. UN وعلى الرغم من أن فوائد هذا التعاون ليست لها حدود، فإنها تتطلب جهدا إنسانيا متواصلا، وقبل كل شيء التوافق والمرونة.
    Furthermore, large-scale public and private-sector copper mining operators are extracting resources without complying with the provisions of ILO Convention No. 169 concerning participation in the benefits of such operations and are ignoring indigenous peoples' reports of negative consequences for their health and their cultural heritage. UN وعلاوة على ذلك، تستخرج شركات تعدين النحاس الكبيرة، العامة والخاصة، الموارد دون الامتثال لأحكام اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 فيما يتعلق بمشاركة الشعوب الأصلية في الفوائد المترتبة على هذه الأنشطة، كما أنها تتجاهل الملاحظات التي تبديها الشعوب الأصلية بشأن ما لهذه الأنشطة من آثارٍ سلبية على صحة أفرادها وتراثها الثقافي(154).
    His Government stood ready to work bilaterally or within the framework of IAEA to share the benefits of such use, particularly as new applications emerged. UN وتقف حكومته مستعدة للعمل بشكل ثنائي أو داخل إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتقاسم الفوائد من مثل هذا الاستخدام، وخصوصاً مع ظهور تطبيقات جديدة.
    We are convinced of the benefits of such approaches in providing nuclear fuel supply security for countries developing a nuclear programme in the best security and non-proliferation conditions. UN ونحن مقتنعون بفوائد هذه النهج في تأمين إمدادات الوقود النووي للبلدان التي تطور برنامجا نوويا في أفضل الظروف من حيث الأمن وعدم الانتشار.
    (e) Continued support for promoting sustainable procurement practices in the United Nations system and documenting the benefits of such approaches to member States; UN (ﻫ) مواصلة الدعم لتعزيز ممارسات الشراء المستدام داخل منظومة الأمم المتحدة وتوثيق مزايا هذه النُهج بالنسبة للدولة والأعضاء؛
    A State enacting the law recommended in the Guide with a view to making credit more available and at lower cost to owners of assets such as goods and receivables will most likely wish to make the benefits of such modernization available also to the owners of intellectual property, thereby enhancing the value of the intellectual property. UN 7- والأرجح أن الدولة التي ستشترع القانون الموصى به في الدليل ابتغاء تيسير الائتمان بتكلفة أقل لحائزي الموجودات من قبيل البضائع والمستحقات ستود أن تجعل منافع ذلك التحديث متاحة أيضا لمالكي الممتلكات الفكرية، ومن ثم تعزز من قيمة الملكية الفكرية.
    Perhaps women were not fully aware of the benefits of such facilities, including the monitoring of high—risk pregnancies. UN وربما لا تكون النساء على دراية كاملة بفوائد مثل هذه المرافق، بما في ذلك مراقبة حالات الحمل المحفوف بالمخاطر.
    the benefits of such a system's approach are driven by policy needs in facilitating the interpretation and analysis of indicators, because the interrelationships between the various basic statistics are made explicit and analysed. UN وترتبط فوائد ذلك النهج تجاه النظام، بالاحتياجات السياساتية المتعلقة بتيسير تفسير المؤشرات وتحليلها، لأن ذلك يظهر العلاقات التبادلية بين الإحصاءات الأساسية المتباينة بصورة جلية ويمكّن من تحليلها.
    Participants from Georgia shared with the interested participants the benefits of such documents. UN وأوضح المشاركون من جورجيا للمشاركين المهتمين منافع تلك الوثائق.
    The private sector has realized the benefits of such programmes which enable companies to retain only the information that is of business value or is subject to regulatory requirements and audit trail. UN وقد أدرك القطاع الخاص منافع هذه البرامج التي تمكن الشركات من الاحتفاظ فقط بالمعلومات التي لها قيمة في العمل أو تخضع لمتطلبات تنظيمية أو تدقيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more