"the best hope" - Translation from English to Arabic

    • أفضل أمل
        
    • أفضل اﻷمل
        
    • أكبر اﻷمل
        
    • أحسن أمل
        
    • الأمل الأفضل
        
    • أكبر أمل
        
    • خير أمل
        
    Let me conclude by reaffirming Ghana's commitment to the United Nations as the best hope for peace and international cooperation. UN واسمحوا لي أن أختم كلامي بإعادة تأكيد التزام غانا إزاء اﻷمم المتحدة باعتبارها أفضل أمل في السلام وفي التعاون الدولي.
    She's the best hope to end a civil war in central africa. Open Subtitles و هي أفضل أمل لوضع حد لحرب أهلية في أفريقيا الوسطى
    Over the past several months, there has been a growing realization that a composite entity offers the best hope for improving how the United Nations can help women worldwide. UN وخلال الأشهر العديدة الماضية، شهدنا إدراكا متزايدا بإنشاء كيان مركب يمنح أفضل أمل لتحسين الكيفية التي تستطيع بها الأمم المتحدة مساعدة المرأة في جميع أرجاء العالم.
    The Goldstone report offers the best hope for justice and redress for the victims. UN يوفر تقرير غولدستون أفضل أمل للعدالة وينصف الضحايا.
    Hence, intensive techniques provide the best hope for increased production of the principal food crops in Africa. UN وبالتالي، فإن تقنيات الزراعة الكثيفة هي أفضل أمل في زيادة إنتاج المحاصيل الغذائية الأساسية في أفريقيا.
    In my response, I appealed to President Museveni not to abandon the process, which offered the best hope for stability in the region. UN وفي ردي على ذلك البيان، ناشدت الرئيس موسيفيني عدم التخلي عن العملية التي توفر أفضل أمل لتحقيق الاستقرار في المنطقة.
    The Agreement still offers the best hope of establishing and maintaining peace in the region. UN ولا يزال الاتفاق يمثل أفضل أمل لإحلال السلام والمحافظة عليه في المنطقة.
    It also paved the way for the peace process that culminated in the signing last year of the Lusaka Ceasefire Agreement, which, all involved agree, offers the best hope for establishing and maintaining peace in the region. UN ومهد هذا التدخل أيضا الطريق لعملية السلم التي بلغت أوجها بالتوقيع في العام الماضي على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار الذي وافق عليه جميع المشاركين والذي يوفر أفضل أمل لإقامة وتعزيز السلم في المنطقة.
    They are the best hope for enduring democracy and the protection of human rights. UN ويشكّلن أفضل أمل لاستمرار الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان.
    Pragmatic changes in working methods are the best hope at the moment for meaningful change in the Security Council. UN وتمثل التغييرات الواقعية في أساليب العمل أفضل أمل في الوقت الحاضر لإجراء تغيير ذي مغزى في مجلس الأمن.
    Papua New Guinea continues to believe that the United Nations offers the best hope for its Member States to address these ongoing concerns and other emerging challenges facing humanity today. UN وما زالت بابوا غينيا الجديدة تؤمن بان الأمم المتحدة توفر أفضل أمل للدول الأعضاء فيها بغية تلبية الشواغل المستمرة والتصدي للتحديات الناشئة الأخرى التي تواجه البشرية اليوم.
    Meanwhile, the Road Map accepted by the Quartet and the United Nations offered the best hope for a settlement. UN وفي الوقت نفسه، فإن خريطة الطريق التي قبلتها اللجنة الرباعية والأمم المتحدة تعطي أفضل أمل في التوصل إلى التسوية.
    the best hope for achieving unanimity was to adopt the language of compromise proposed by the delegations of New Zealand, Egypt, China and Jordan. UN وأضاف أن أفضل أمل لتحقيق إجماع هو اعتماد لغة الحلول الوسط التي اقترحتها وفود نيوزيلندا ومصر والصين والأردن.
    The Goals are thus the best hope for the world's poor. UN وبالتالي فإن الأهداف تمثل أفضل أمل لفقراء العالم.
    New Zealand continues to view the United Nations as the best hope we have to collectively pursue the principles enshrined in the Charter. UN وما زالت نيوزيلندا ترى الأمم المتحدة أفضل أمل لدينا للوصول الجماعي إلى المبادئ الواردة في الميثاق.
    The Millennium Development Goals are the best hope for the world's poor. UN وتمثل الأهداف الإنمائية للألفية أفضل أمل لفقراء العالم.
    The truth is, we all want a better, stronger, more capable United Nations that represents the best hope for multilateralism in a highly interdependent world. UN والحقيقة هي أننا جميعا نريد أمما متحدة أفضل وأقوى وأكثر قدرة تمثل أفضل أمل للتعددية في عالم شديد التكافل.
    The task before us all is to foster productive negotiations; which continue to hold out the best hope for the real progress that is so essential to the people of the Middle East. UN ومهمتنا جميعا هي التشجيع على إجراء مفاوضات مثمرة؛ وهي المفاوضات التي لا تزال تعطي أفضل اﻷمل في التقدم الحقيقي والضروري جدا بالنسبة لشعوب الشرق اﻷوسط.
    We remain convinced that the establishment of a universal and effective Criminal Court will provide succeeding generations with the best hope for achieving a world spared the scourges of aggression and genocide, which over this century have caused the loss of millions of people's lives worldwide. UN ونظل على اقتناعنا بأن إنشاء محكمة جنائية عالمية وفعالة سيعطي لﻷجيال اللاحقة أكبر اﻷمل في إقامة عالم خال من ويلات العدوان واﻹبادة الجماعية التي تسببت على مدى هذا القرن في خسارة الملايين من اﻷرواح على النطاق العالمي.
    This kind of spirit, this refusal to accept the unacceptable, is the best hope for enduring democracy and the protection of human rights. UN وهذه الروح وهذا الرفض لقبول ما لا يمكن قبوله، هو أحسن أمل يبشر بسيادة الديمقراطية وحماية حقوق اﻹنسان.
    Indeed, the multilateral approach offers the best hope. UN والواقع، أن الأمل الأفضل يكمن في النهج المتعدد الأطراف.
    Adoption of draft resolution A/C.6/57/L.8 by consensus was the best hope of grappling with an exceedingly complex moral issue in the context of an achievable legal framework, sending an unmistakable signal to the world that reproductive cloning was unacceptable. UN وإن اعتماد مشروع القرار A/C.6/57/L.8 بتوافق الآراء هو أكبر أمل في التعامل مع مسألة أخلاقية معقدة للغاية في سياق إطار قانوني يمكن تحقيقه يرسل إشارة واضحة إلى العالم بأن الاستنساخ لأغراض التكاثر غير مقبول.
    The United Nations is today the best hope for a better future for humankind. UN واﻷمم المتحدة اليوم خير أمل في مستقبل أفضل للبشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more