"the best interest of the organization" - Translation from English to Arabic

    • المصلحة العليا للمنظمة
        
    • ما يحقق مصلحة المنظمة
        
    • المصالح الفضلى للمنظمة
        
    • صالح المنظمة
        
    • أفضل مصلحة للمنظمة
        
    • على نحو يحقق مصلحة المنظمة
        
    • المصلحة المثلى للمنظمة
        
    Africa will negotiate in good faith, and we expect others to do the same in the best interest of the Organization. UN وستتفاوض أفريقيا بحسن نية، ونتوقع أن يفعل الآخرون نفس الشيء بما يحقق المصلحة العليا للمنظمة.
    Specific circumstances must also be taken into account and cases do occur where it is in the best interest of the Organization to approve the contract. UN وينبغي أيضا مراعاة الظروف الخاصة، إذ أنه تحدث حالات تقتضي فيها المصلحة العليا للمنظمة الموافقة على تصديق العقد.
    9. As noted by the Board, all invitations to bid and requests for proposals include a statement that the United Nations reserves the right to split awards in the best interest of the Organization. UN ٩ - ووفقا لما لاحظه المجلس، فإن جميع دعوات التقدم بعطاءات وطلبات التقدم بعروض تشمل النص على احتفاظ اﻷمم المتحدة بالحق في تقسيم العقود الممنوحة بما يخدم المصلحة العليا للمنظمة.
    Caution was therefore required to ensure that the system functioned in the best interest of the Organization and remained within the parameters set out by the General Assembly. UN ولذلك يلزم توخي الحذر لكفالة أن يعمل نظام إقامة العدل على نحو يلبي المصالح الفضلى للمنظمة وأن يبقى ضمن المعايير التي حددتها الجمعية العامة.
    Restricting or slowing down the amount of work of the consultants was not in the best interest of the Organization. UN ولم يكن في صالح المنظمة تقييد حجم عمل المستشارين أو تقليله.
    In the opinion of OIOS, the sharing of these reports, particularly in matters that concern multiple United Nations entities and inter-agency programmes, is in the best interest of the Organization. UN ويرى المكتب أن تقاسم هذه التقارير، ولا سيما في المسائل التي تعني كيانات الأمم المتحدة والبرامج المشتركة بين الوكالات، تمثّل أفضل مصلحة للمنظمة.
    As a matter of principle, the locations for the heads of offices should be selected on the basis of the implementation of the mandates in the most effective and efficient manner, and in the best interest of the Organization. UN ومن حيث المبدأ، ينبغي اختيار مواقع رؤساء المكاتب على أساس تنفيذ الولايات بأكبر قدر من الفعالية والكفاءة، وبما يحقق المصلحة العليا للمنظمة.
    Where and when necessary, the Secretariat introduces measures that it deems necessary to mitigate wrongdoing and to protect the best interest of the Organization. UN وتقوم الأمانة العامة، كلما اقتضت الضرورة، بتطبيق التدابير اللازمة للحد من الممارسات الخاطئة ولحماية المصلحة العليا للمنظمة.
    Consideration of the other vendor's proposal as a sole proposal, since the current contractor's proposal was deemed technically non-compliant owing to non-submission of a mobilization plan, would not have been in the best interest of the Organization. UN وأضافت أن النظر في عرض البائع الآخر باعتباره العرض الوحيد، حيث اعتُبر عرض المتعاقد الحالي لا يفي بالشروط الفنية بسبب عدم تقديمه خطة للتعبئة، لم يكن ليحقق المصلحة العليا للمنظمة.
    In this regard, it should be noted that the Ernst & Young Risk Assessment done in 2008 stressed the importance of the requisitioning process to the conduct of procurement in the best interest of the Organization. UN وتجدر الإشارة في هذا الشأن، إلى أن تقييم إرنست ويانغ للأخطار الذي تم في عام 2008 يشدد على أهمية عملية تقديم الطلبات بالنسبة للقيام بالشراء بما فيه المصلحة العليا للمنظمة.
    71. The Advisory Committee strongly believes that it is in the best interest of the Organization to concentrate efforts and available resources, to the extent possible, towards the implementation of Umoja in order to ensure a successful outcome of this important project. UN 71 - وتعتقد اللجنة الاستشارية اعتقادا راسخا أن المصلحة العليا للمنظمة تقتضي أن تركز جهودها ومواردها المتاحة، إلى أقصى حد ممكن، على تنفيذ مشروع أوموجا بغية ضمان التوصل إلى نتيجة ناجحة لهذا المشروع الهام.
    The Advisory Committee strongly believed that it was in the best interest of the Organization that the full scope of the Umoja project be delivered, as approved by the General Assembly in its resolution 63/262, given that the poor coverage under existing systems of the strategic functions now relegated to Extension 2 had been a major factor in the decision to shift to an enterprise resource planning system. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية اعتقادا راسخا بأن المصلحة العليا للمنظمة تقتضي أن يُنفّذ مشروع أوموجا بكامل نطاقه، على النحو الذي أقرّته الجمعية العامة في قرارها 63/262، بالنظر إلى أن ضعف تغطية المهام الاستراتيجية في إطار النظم القائمة والتي نُقلت الآن إلى نظام أوموجا الموسَّع 2، كانت أحد العوامل الرئيسية المؤدية إلى اتخاذ قرار التحول إلى نظام من نظم تخطيط موارد المؤسسة.
    53. The Advisory Committee strongly believes that it is in the best interest of the Organization that the full scope of the Umoja project be delivered, as approved by the General Assembly in its resolution 63/262 (see also A/62/510/Rev.1 and para. 51 above). UN 53 - وتعتقد اللجنة الاستشارية اعتقاداً راسخاً أن المصلحة العليا للمنظمة تقتضي أن يُنفَّذ مشروع أوموجا بكامل نطاقه، على النحو الذي أقرّته الجمعية العامة في قرارها 63/262 (انظر أيضا الوثيقة A/62/510/Rev.1 والفقرة 51 أعلاه).
    The Committee is of the view that caution is required to ensure that the system of administration of justice remains within the parameters set out by the General Assembly and operates in a manner which meets the best interest of the Organization. UN وترى اللجنة أنه ينبغي توخي الحذر لكفالة أن يبقى نظام إقامة العدل ضمن المعايير التي حددتها الجمعية العامة وأن يعمل على نحو يلبي المصالح الفضلى للمنظمة.
    On 25 September 2008, the Secretariat decided that it was not in the best interest of the Organization to pursue the option of locating a secondary data centre in the UNFCU Building in Long Island City. UN وفي 25 أيلول/سبتمبر 2008، قررت الأمانة العامة أنه ليس في صالح المنظمة تنفيذ خيار إقامة مركز البيانات الثانوي في مبنى مصرف اتحاد الأمم المتحدة الائتماني الفيدرالي في حي لونغ آيلند سيتي.
    In this regard, all organizations always seek mutually satisfactory solutions to grievances, whenever possible, in accordance with applicable rules and regulations and in the best interest of the Organization. UN وفي هذا الصدد، تسعى دوما جميع المنظمات إلى التوصل إلى حلول للتظلمات بشكل مُرضٍ للطرفين، كلما كان ذلك ممكنا، وفقا للقواعد والأنظمة المعمول بها وبما يحقق أفضل مصلحة للمنظمة.
    As the system of administration of justice evolved, adjustments should be made, where necessary, to ensure that it functioned in the best interest of the Organization and in line with its governing principles. UN ومع تطوّر نظام إقامة العدل، ينبغي إجراء تعديلات، حيثما كان ذلك ضروريا، لضمان تنفيذها على نحو يحقق مصلحة المنظمة وبما يتماشى مع المبادئ التي تحكم عملها.
    51. In consideration of the administrative requirements and cost, the need for substantial capital and the specificities of the United Nations that lessen the potential benefits of such a mechanism, the use of a captive insurance company does not appear, at this time, to be in the best interest of the Organization. UN 51 - واعتبارا للاحتياجات والتكلفة الإدارية، ولضرورة وجود رأس مال كبير، وخصائص الأمم المتحدة التي تقلل من المزايا المحتملة لهذه الآلية، لا يبدو أن استخدام أسلوب شركة التأمين المقبوضة يحقق المصلحة المثلى للمنظمة في الوقت الراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more