"the best interests of the child and" - Translation from English to Arabic

    • مصالح الطفل الفضلى
        
    • مراعاة مصلحة الطفل في
        
    • مصلحته المثلى
        
    • ومصالح الطفل الفضلى
        
    • بمصالح الطفل الفضلى
        
    • لمصالح الطفل الفضلى وأن
        
    • لمصلحة الطفل
        
    • المصالح الفضلى للطفل
        
    • تراعي مصلحة الطفل الفضلى
        
    • مصالحهم الفضلى
        
    • أفضل مصالح الطفل
        
    • مصلحة الطفل العليا
        
    Notably, the primary guiding principles are the best interests of the child and viewing the child as a separate human being. UN وتتمثل المبادئ التوجيهية الأولية لهذه التغييرات على وجه الخصوص في صون مصالح الطفل الفضلى واعتبار الطفل إنساناً مستقلاً.
    However, the concept of the best interests of the child and consideration for the views of the child are not explicitly included in legislative and administrative measures. UN غير أن التشريعات والتدابير الإدارية لا تنص صراحة على مصالح الطفل الفضلى واحترام آرائه.
    (g) Urges States to ensure that repatriation mechanisms allow for the identification and special protection of persons in vulnerable situations, including persons with disabilities, and take into account, in conformity with their international obligations and commitments, the principle of the best interests of the child and family reunification; UN (ز) تحث الدول على كفالة أن تسمح آليات إعادة المهاجرين إلى بلدانهم الأصلية بتحديد الأشخاص الذين هم في حالة تجعلهم عرضة للخطر وتوفير حماية خاصة لهم، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، وأن تراعي، بما يتسق مع واجباتها والتزاماتها الدولية، مبدأ مراعاة مصلحة الطفل في المقام الأول ولم شمل الأسر؛
    2. Where a child living with a non-resident foreign national woman prisoner is to be removed from prison, consideration should be given to relocation of the child to its home country, taking into account the best interests of the child and in consultation with the mother. UN 2- عندما يتعيَّن أن يُخرج من السجن طفل يعيش مع سجينة أجنبية غير مقيمة في الدولة التي سُجنت فيها، ينبغي النظر في إعادة الطفل إلى وطنه، مع مراعاة مصلحته المثلى وبالتشاور مع أمه.
    Nevertheless, the Committee regrets that the principles of non-discrimination, of the best interests of the child and of the respect for the views of the child have not always been given adequate weight by administrative bodies dealing with the situation of refugee or immigrant children. UN إلا أن اللجنة تأسف ﻷن الهيئات اﻹدارية التي تعالج حالة اﻷطفال اللاجئين أو المهاجرين لا تعطي دوما الاعتبار اللازم لمبادئ عدم التمييز ومصالح الطفل الفضلى واحترام آرائه.
    Principles relating to the best interests of the child and prohibition of discrimination in relation to children should be incorporated into domestic law, and it should be possible to invoke them before the courts. UN وينبغي أن تُدرج المبادئ المتعلقة بمصالح الطفل الفضلى وحظر التمييز بالنسبة لﻷطفال في القانون المحلي، وينبغي اتاحة امكانية التمسك بها أمام المحاكم.
    63. In the exceptional case of detention, conditions of detention must be governed by the best interests of the child and pay full respect to article 37 (a) and (c) of the Convention and other international obligations. UN 63- وفي حالة الاحتجاز كإجراء استثنائي، يجب أن تستجيب شروط الاحتجاز لمصالح الطفل الفضلى وأن تراعي مراعاة تامة أحكام الفقرتين (أ) و(ج) من المادة 37 من الاتفاقية والالتزامات الدولية الأخرى.
    Section 43 of the Children Act clearly states that access shall not be granted if this is not in the best interests of the child, and the court may order supervision as a condition of access. UN وينص الفرع 43 من قانون شؤون الطفل بوضوح على أنه لا يُمنح حق الدخول إلى هذه البيوت إذا لم يكن ذلك لمصلحة الطفل على أفضل وجه، وربما تأمر المحكمة بالإشراف على الطفل كشرط لدخوله.
    The Committee is concerned that sentencing decisions do not consistently take into account the best interests of the child and women's role as mothers with childcaring responsibilities. UN وما يشغلها هو أن العقوبات لا تراعي باستمرار مصالح الطفل الفضلى ودور المرأة كأم لديها مسؤوليات تتعلق برعاية أبنائها.
    38. The Committee encourages the State party to pursue its efforts to ensure the implementation of the principles of the best interests of the child and respect for the views of the child. UN 38 تشجع اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها لضمان تنفيذ مبدأي مصالح الطفل الفضلى واحترام آراء الطفل.
    Both Regulations prohibit the infliction of physical violence or punishment on children and uphold the principles of the best interests of the child and the need to respect his or her views. UN وكل هذه اللوائح تمنع العنف والعقاب الجسدي للطفل وتقرر مصالح الطفل الفضلى واحترام آرائه.
    It is also concerned about the insufficient professional support and care provided to families and children in Hong Kong, China and that the best interests of the child and the right of the child to be heard are not sufficiently considered in family crisis situations. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لعدم كفاية ما يوفَّر للأسر والأطفال في هونغ كونغ الصينية من دعم مهني ورعاية مهنية، ولعدم مراعاة مصالح الطفل الفضلى وحق الطفل في أن يستمع إليه أثناء الأزمات الأسرية.
    B. the best interests of the child and links with other general principles of the Convention 41-45 11 UN باء - مصالح الطفل الفضلى وعلاقتها بمبادئ الاتفاقية العامة الأخرى 41-45 13
    B. the best interests of the child and links with other general principles of the Convention UN باء- مصالح الطفل الفضلى وعلاقتها بمبادئ الاتفاقية العامة الأخرى
    " (i) Urges States to ensure that repatriation mechanisms allow for the identification and special protection of persons in vulnerable situations, including persons with disabilities, and to take into account, in conformity with their international obligations and commitments, the principle of the best interests of the child and family reunification; UN " (ط) تحث الدول على كفالة أن تسمح آليات إعادة المهاجرين إلى بلدانهم الأصلية بتحديد الأشخاص الذين هم في حالة تجعلهم عرضة للخطر، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، وتوفير حماية خاصة لهم، وأن تراعي، بما يتسق مع واجباتها والتزاماتها الدولية، مبدأ مراعاة مصلحة الطفل في المقام الأول ولم شمل الأسر؛
    (i) Urges States to ensure that repatriation mechanisms allow for the identification and special protection of persons in vulnerable situations, including persons with disabilities, and take into account, in conformity with their international obligations and commitments, the principle of the best interests of the child and family reunification; UN (ط) تحث الدول على كفالة أن تسمح آليات إعادة المهاجرين إلى بلدانهم الأصلية بتحديد الأشخاص الذين هم في حالة تجعلهم عرضة للخطر، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، وتوفير حماية خاصة لهم، وأن تراعي، بما يتسق مع واجباتها والتزاماتها الدولية، مبدأ مراعاة مصلحة الطفل في المقام الأول ولم شمل الأسر؛
    (j) Urges States to ensure that repatriation mechanisms allow for the identification and special protection of persons in vulnerable situations, including persons with disabilities, and take into account, in conformity with their international obligations and commitments, the principle of the best interests of the child and family reunification; UN (ي) تحث الدول على كفالة أن تسمح آليات إعادة المهاجرين إلى بلدانهم الأصلية بتحديد الأشخاص الذين هم في حالة تجعلهم عرضة للخطر، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، وتوفير حماية خاصة لهم، وأن تراعي، بما يتسق مع واجباتها والتزاماتها الدولية، مبدأ مراعاة مصلحة الطفل في المقام الأول ولم شمل الأسر؛
    2. Where a child living with a non-resident foreign-national woman prisoner is to be removed from prison, consideration should be given to relocation of the child to its home country, taking into account the best interests of the child and in consultation with the mother. UN 2 - عندما يتعيَّن أن يُخرج من السجن طفل يعيش مع سجينة أجنبية غير مقيمة في الدولة التي سُجنت فيها، ينبغي النظر في إعادة الطفل إلى وطنه، مع مراعاة مصلحته المثلى وبالتشاور مع أمه.
    337. The Committee is concerned at the insufficient measures taken to reflect in legislation and practice the general principles of the Convention, namely non-discrimination, the best interests of the child and respect for his or her views. UN ٣٣٧ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لكي تعكس التشريعات والممارسة المبادئ العامة للاتفاقية، أي عدم التمييز ومصالح الطفل الفضلى واحترام آرائه.
    The Committee recommends that existing legislation be reviewed so as to make sterilization of mentally disabled children require the intervention of the courts, and that care and counselling services be provided to ensure that this intervention is in accordance with the provisions of the Convention, especially article 3 on the best interests of the child and article 12. UN وتوصي اللجنة بأن يعاد النظر في التشريع القائم لجعله يستلزم تدخل المحاكم في مسألة تعقيم الأطفال المعوقين عقلياً، وتوصي بتوفير خدمات الرعاية والارشاد لضمان أن يكون هذا التدخل وفقاً لأحكام الاتفاقية، وبخاصة المادة 3 المتعلقة بمصالح الطفل الفضلى والمادة 12.
    63. In the exceptional case of detention, conditions of detention must be governed by the best interests of the child and pay full respect to article 37, paragraphs (a) and (c), of the Convention and other international obligations. UN 63- وفي حالة الاحتجاز كإجراء استثنائي، يجب أن تستجيب شروط الاحتجاز لمصالح الطفل الفضلى وأن تراعي مراعاة تامة أحكام الفقرتين (أ) و(ج) من المادة 37 من الاتفاقية والالتزامات الدولية الأخرى.
    2. Where a child living with a non-resident foreign-national woman prisoner is to be removed from prison, consideration should be given to relocation of the child to its home country, taking into account the best interests of the child and in consultation with the mother. UN 2 - عندما يتعيَّن أن يُخرج من السجن طفل يعيش مع سجينة أجنبية غير مقيمة في الدولة التي سُجنت فيها، ينظر في إعادة الطفل إلى وطنه، مراعاة لمصلحة الطفل في المقام الأول وبالتشاور مع أمه.
    Syria's solution did not seem to be in the best interests of the child and a different approach should be adopted. UN ولا يبدو أن الحل الذي لجأت اليه سوريا يحقق المصالح الفضلى للطفل وينبغي اتباع نهج مغاير.
    (e) Ensure that the repatriation and/or deportation of unaccompanied minors to their countries of origin takes place only in those cases in which it is in the best interests of the child and after ensuring the definite existence of secure conditions for their care and safekeeping when they return to their country of origin; UN (ﻫ) ضمان ألا يعاد و/أو يرحل القصر غير المصحوبين إلى بلدانهم الأصلية إلا في الحالات التي تراعي مصلحة الطفل الفضلى وبعد ضمان تهيئة ظروف أمنية لرعايتهم وإيداعهم في مكان آمن عند عودتهم إلى بلدانهم الأصلية؛
    States should take appropriate measures to establish child-friendly and child-sensitive legal aid systems taking into account children's evolving capacities and the need to strike an appropriate balance between the best interests of the child and children's right to be heard in judicial proceedings including: UN 58- وينبغي للدول اتخاذ التدابير الملائمة لإنشاء نظم معونة قانونية ملائمة للأطفال() ومراعية لاحتياجاتهم مع الأخذ في الاعتبار تطور قدرات الأطفال والحاجة إلى إقامة توازن ملائم بين مصالحهم الفضلى وحقهم في التعبير عن أنفسهم في الإجراءات القضائية، بما في ذلك ما يلي:
    If this agreement cannot be reached, a court order must be obtained which will take into consideration the best interests of the child and his/her well-being. UN وإذا لم يُتح التوصل إلى هذا الاتفاق، ينبغي الحصول على أمر من المحكمة وهي التي ستراعي أفضل مصالح الطفل وخيره/خيرها.
    37. Calls upon all States to ensure that any migration policies, including repatriation mechanisms, are in accordance with the best interests of the child and to take all necessary actions to ensure that unaccompanied migrant children and those who are victims of violence and exploitation receive special protection and assistance in accordance with international law; UN 37 - تهيب بجميع الدول أن تكفل مراعاة مصلحة الطفل العليا في السياسات المتعلقة بالهجرة، بما في ذلك آليات إعادة المهاجرين إلى بلدانهم، وأن تتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة توفير حماية ومساعدة خاصتين للأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم وللأطفال ضحايا العنف والاستغلال، وفقا للقانون الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more