"the best practices and lessons learned" - Translation from English to Arabic

    • أفضل الممارسات والدروس المستفادة
        
    • لأفضل الممارسات والدروس المستفادة
        
    • بأفضل الممارسات والدروس المستفادة
        
    • وأفضل الممارسات والدروس المستفادة
        
    22. The Secretariat will take stock in 2003 of the best practices and lessons learned from these recent planning activities, to determine where they may or may not be applicable for potential future operations. UN 22 - وستقيـِّـم الأمانة العامة في عام 2003 أفضل الممارسات والدروس المستفادة من أنشطة التخطيط الأخيرة هذه، من أجـل تقرير المجالات التي يمكن أو يتعذر تطبيقها فيها بالنسبة للعمليات المحتملة للمستقبل.
    A thorough impact assessment will help in shaping the focus and criteria of the Trust Fund itself and will provide critical information for the General Assembly and other bodies in the United Nations system on the best practices and lessons learned from the innovative and catalytic initiatives carried out under the auspices of the Trust Fund. UN وسوف يساعد إجراء تقييم دقيق لﻵثار في تشكيل محور تركيز الصندوق الاستئماني ذاته ومعاييره، وسيوفﱢر للجمعية العامة وغيرها من الهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة معلومات هامة عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة من المبادرات الابتكارية والحفازة المنفﱠذة برعاية الصندوق الاستئماني.
    This will not only help in shaping the focus and criteria of the Trust Fund itself, but provide critical information for the General Assembly and other agencies in the United Nations system on the best practices and lessons learned from the innovative and catalytic initiatives carried out under the auspices of the Trust Fund. UN وليس من شأن هذا أن يساعد فقط في تشكيل بؤرة تركيز ومعايير الصندوق الاستئماني نفسه فقط ، وإنما سيقدم معلومات حاسمة للجمعية العامة وغيرها من الوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة بشأن أفضل الممارسات والدروس المستفادة من المبادرات الابتكارية والحفازة التي يضطلع بها تحت رعاية الصندوق الاستئماني.
    37. The LEG subsequently decided to publish a third volume of the best practices and lessons learned publication once the revised methodology becomes available. UN 37- وقرّر فريق الخبراء في مرحلة لاحقة نشر مجلد ثالث لأفضل الممارسات والدروس المستفادة حالما تصبح المنهجية المنقّحة متاحة.
    The participants had the opportunity to gain insight into the best practices and lessons learned of the Tribunal's witness protection programme. UN وأتيحت للمشاركين فرصة الإلمام بعمق بأفضل الممارسات والدروس المستفادة من برنامج حماية الشهود الخاص بالمحكمــة.
    the best practices and lessons learned that emerge from approaches undertaken at various levels to combat desertification need to be compiled, shared, replicated and scaled up. UN وأفضل الممارسات والدروس المستفادة من النُهج المتبعة على مختلف المستويات لمكافحة التصحر يجب تجميعها وتبادلها وتكرارها والارتقاء بمستواها.
    Interview data reveal that using lessons is left to the discretion of individuals, with no disincentives or penalties to monitor and make managers and staff accountable for not using the best practices and lessons learned available to them. UN وتكشف البيانات المستمدة من المقابلات أن استخدام الدروس يترك لتقدير الأفراد، دون وجود عوامل ردع أو جزاءات لمراقبة المديرين والموظفين ومساءلتهم عن عدم استخدام أفضل الممارسات والدروس المستفادة المتاحة لهم.
    My country is therefore willing to study the formal and informal modes of interaction that take place in Geneva between civil society, NGOs and the United Nations, and to select the best practices and lessons learned in this area and share them with interested actors. UN وبالتالي فإن بلدي مستعد لدراسة الطرائق الرسمية وغير الرسمية للتفاعل التي تحصل في جنيف بين المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة، ولاختيار أفضل الممارسات والدروس المستفادة في هذا المجال ومشاركتها مع الأطراف الفاعلة المهتمة.
    (e) Serve as a means of sharing the best practices and lessons learned at the regional level. UN (ﻫ) أداء دوره كوسيلة لتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة على الصعيد الإقليمي.
    20. Common methodological standards, allowing for differing mandates and drawing on the best practices and lessons learned from the accumulated experience of past and present sanctions monitoring mechanisms, could provide a useful reference point for such mechanisms for identifying and verifying sanctions violations and for evaluating the reliability of sources. UN 20 -ومن شأن اعتماد معايير منهجية مشتركة، تراعي اختلاف الولايات وتستفيد من أفضل الممارسات والدروس المستفادة من الخبرة المتراكمة المستمدة من آليات رصد الجزاءات السابقة والحالية، أن يتيح نقطة مرجعية ذات فائدة لهذه الآليات من أجل التعرف على حالات انتهاك الجزاءات والتحقق منها، وتقييم موثوقية المصادر.
    Stating that Bulgaria had been its traditional friend and an important European Union partner, Slovakia thanked Bulgaria for having referred to the topic of the Roma community and expressed its readiness to share the best practices and lessons learned within the framework of the Decade of Roma Inclusion. UN 42- وقالت سلوفاكيا إن بلغاريا بلد صديق منذ القِدم وشريك في الاتحاد الأوروبي، وشكرت بلغاريا على إشارتها إلى موضوع الروما وأعربت عن استعدادها لتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة في إطار عقد إدماج الروما.
    It also highlighted some of the best practices and lessons learned in addressing adaptation through the NAPAs, as captured in the publications of the LEG, to demonstrate the ability of the LDCs to prepare and implement adaptation measures with limited resources. UN وسُلِّط فيها الضوء على بعض أفضل الممارسات والدروس المستفادة في معالجة التكيف من خلال برامج العمل الوطنية للتكيف، على النحو الذي أوردته منشورات فريق الخبراء()، من أجل إثبات قدرة أقل البلدان نمواً على إعداد وتنفيذ تدابير التكيف بموارد محدودة.
    (a) Action-oriented measures to be taken by societies in a comprehensive response to the current ageing processes, on the basis of the best practices and lessons learned during the International Year of Older Persons, and bearing in mind the social, cultural and economic realities of each society; UN " (أ) اتخاذ المجتمعات تدابير عملية المنحى للاستجابة بصورة شاملة لعمليات الشيخوخة الجارية، على أساس أفضل الممارسات والدروس المستفادة خلال السنة الدولية لكبار السن، ومع مراعاة الواقع الاجتماعي والثقافي والاقتصادي لكل مجتمع؛
    " Common methodological standards, allowing for different mandates and drawing on the best practices and lessons learned from the accumulated experience of past and present sanctions monitoring mechanisms, could provide a useful reference point for such mechanisms for identifying and verifying sanctions violations and for evaluating the reliability of sources. " UN " من شأن اعتماد معايير منهجية مشتركة، تراعي اختلاف الولايات وتستفيد من أفضل الممارسات والدروس المستفادة من الخبرة المتراكمة المستمدة من آليات رصد الجزاءات السابقة والحالية، أن يتيح نقطة مرجعية ذات فائدة لهذه الآليات من أجل التعرف على حالات انتهاك الجزاءات والتحقق منها، وتقييم موثوقية المصادر " ().
    4. Invites the President of the General Assembly to convene during the week following World Water Day on 22 March 2015 a one-day high-level interactive dialogue of the sixty-ninth session of the Assembly in New York on a comprehensive review of the progress achieved in the implementation of the Decade, including the best practices and lessons learned relevant to the achievement of sustainable development; UN 4 - تدعو رئيس الجمعية العامة إلى أن يعقد في الأسبوع التالي لليوم العالمي للمياه في 22 أذار/مارس 2015 جلسة تحاور رفيعة المستوى لمدة يوم واحد للدورة التاسعة والستين للجمعية العامة في نيويورك بشأن إجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في تنفيذ أنشطة العقد، بما في ذلك أفضل الممارسات والدروس المستفادة التي لها أهمية لتحقيق التنمية المستدامة؛
    5. Invites the President of the General Assembly to convene a high-level interactive dialogue during the sixty-ninth session of the Assembly in New York on 23 and 24 March 2015, following World Water Day, for a comprehensive review of progress achieved in the implementation of the Decade, including the best practices and lessons learned during the Decade; UN 5 - تدعو رئيس الجمعية العامة إلى أن يعقد جلسة تحاور رفيعة المستوى في أثناء الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة في نيويورك يومي 23 و 24 آذار/مارس 2015، في أعقاب الاحتفال باليوم العالمي للمياه، من أجل إجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في تنفيذ العقد، بما في ذلك أفضل الممارسات والدروس المستفادة خلال العقد؛
    4. Invites the President of the General Assembly to convene during the week following World Water Day on 22 March 2015 a one-day high-level interactive dialogue of the sixty-ninth session of the Assembly in New York on a comprehensive review of the progress achieved in the implementation of the Decade, including the best practices and lessons learned relevant to the achievement of sustainable development; UN 4 - تدعو رئيس الجمعية العامة إلى أن يعقد في الأسبوع التالي لليوم العالمي للمياه في 22 أذار/مارس 2015 جلسة تحاور رفيعة المستوى لمدة يوم واحد للدورة التاسعة والستين للجمعية العامة في نيويورك بشأن إجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في تنفيذ أنشطة العقد، بما في ذلك أفضل الممارسات والدروس المستفادة التي لها أهمية لتحقيق التنمية المستدامة؛
    (b) The Office of the Prosecutor was working with its counterparts in the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the International Criminal Tribunal for Rwanda, the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia and the Special Tribunal for Lebanon on a project to consolidate in a single publication all the best practices and lessons learned by each office in investigating and prosecuting international crimes. UN (ب) يعمل مكتب المدعي العام حالياً مع نظرائه في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية والمحكمة الخاصة للبنان على مشروع يهدف إلى تجميع أفضل الممارسات والدروس المستفادة من جانب كل من هذه الهيئات في مجالي التحقيق في الجرائم الدولية والملاحقة القضائية لمرتكبيها، في مطبوعة واحدة.
    31. Furthermore, the LEG noted that the best practices and lessons learned platform will be updated to include information from the second volume of the best practices and lessons learned publication and information already collected (through interviews/surveys) from those LDCs that have not yet been featured in those publications. UN 31- وعلاوة على ذلك، لاحظ فريق الخبراء أن المنبر الخاص بأفضل الممارسات والدروس المستفادة سيجري تحديثه لكي يتضمن معلومات مستمدة من المجلد الثاني لمطبوعة أفضل الممارسات والدروس المستفادة والمعلومات التي جُمعت بالفعل (عن طريق المقابلات/الدراسات الاستقصائية) من أقل البلدان نمواً التي لم تُدرج بعد في تلك المنشورات.
    Taking into account the best practices and lessons learned from previous liquidating missions, such as the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina, described in the report of the Board of Auditors (A/58/5 (Vol. II, chap. II), the Mission proposes a six-month liquidation period rather than the three-month period envisaged initially. UN واعتبارا لأفضل الممارسات والدروس المستفادة من تصفية بعثات سابقة من قبيل بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، المشار إليها في تقرير مجلس مراجعي الحسابات (A/58/5، المجلد الثاني، الفصل الثاني)، تقترح البعثة فترة تصفية تدوم ستة أشهر بدلا من فترة الثلاثة أشهر المتوخاة في الأصل.
    Such a review could draw on the best practices and lessons learned from similar past experiences and should seek the views of States parties and other stakeholders. UN ويمكن الاستعانة في هذا الاستعراض بأفضل الممارسات والدروس المستفادة من التجارب السابقة المماثلة، وينبغي أن تُلتمس فيه آراء الدول الأطراف والجهات المعنية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more