"the best use" - Translation from English to Arabic

    • أفضل استخدام
        
    • على أفضل وجه
        
    • الاستخدام الأمثل
        
    • الاستخدام اﻷفضل
        
    • إلى أقصى حد
        
    • أفضل استفادة
        
    • على أحسن وجه
        
    • على أفضل نحو
        
    • الاستفادة المثلى
        
    • أفضل استغلال
        
    • على أكمل وجه
        
    • المكتب الاستخدام الأفضل
        
    • الاستعمال الأمثل
        
    • للاستخدام الأفضل
        
    • في الاستخدام الأفضل
        
    It will endeavour to make the best use of 2008 to develop viable communities, particularly in developing countries. UN وسوف تسعى لاستخدام سنة 2008 أفضل استخدام لتنمية مجتمعات لديها مقومات الاستمرار، ولاسيما في البلدان النامية.
    In this way, I believe, the organisation will improve its effectiveness and ensure that its combined resources are put to the best use. UN وبهذه الطريقة، اعتقد أن المنظمة سوف تحسّن فعاليتها وتضمن استخدام مجموع مواردها أفضل استخدام.
    The handling equipment in warehouses has not been sufficient to make the best use of the existing space. UN وما زالت معدات المناولة الموجودة في المستودعات غير كافية لاستغلال المساحات الحالية على أفضل وجه ممكن.
    We made the best use of the limited available international assistance to supplement our own efforts. UN استخدمنا المساعدة الدولية المحدودة المتاحة الاستخدام الأمثل لتكملة جهودنا.
    New initiatives should be taken in the meantime to make the best use of existing resources. UN وفي انتظار تحقيق تلك النتائج، ينبغي القيام بمبادرات جديدة لكفالة الاستخدام اﻷفضل للموارد القائمة.
    The Special Committee is of the view that the police should be matched with positions that make the best use of their specific areas of expertise. UN وترى اللجنة الخاصة أنه ينبغي اختيار الوظائف المناسبة لأفراد الشرطة حتى تمكن الاستفادة إلى أقصى حد من مجالات اختصاصهم.
    It will also specify clear responsibilities for each United Nations organization to make the best use of their respective resources. UN وسيحدد أيضا مسؤوليات واضحة لكل مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة لتحقيق أفضل استخدام لموارد كل منها.
    Several international agencies have an important role to play, and their efforts need to be coherent in order to encourage the best use of resources. UN ولعدة وكالات دولية دور هام تؤديه، وتحتاج جهودها إلى التماسك بغية تشجيع أفضل استخدام للموارد.
    With regard to the energy sector, we have implemented a vigorous policy to promote the best use of renewable sources of energy. UN وفيما يتعلق بقطاع الطاقة، وضعنا موضع التنفيذ سياسة قوية لتعزيز أفضل استخدام لموارد الطاقة المتجددة.
    We ought to make the best use of these potent tools. UN ومن واجبنا أن نستخدم هذه اﻷدوات الفعالة على أفضل وجه.
    We have a window of opportunity now and must make the best use of it before it is too late. UN وأمامنا الآن فرصة سانحة ويجب علينا الاستفادة منها على أفضل وجه قبل فوات الأوان.
    It is expected that the expert group will provide suggestions on how to make the best use of existing material. UN ويتوقع أن يقدم فريق الخبراء اقتراحات بشأن سبل استخدام المواد الموجودة على أفضل وجه.
    Opinions expressed by United Nations information centres on the best use of web-related resources UN آراء مراكز الأمم المتحدة للإعلام بشأن الاستخدام الأمثل للموارد المتصلة بالشبكة العالمية
    This could also connect different networks, to ensure the best use of the functions and specificities of each one UN ويمكن لهذا المركز أيضاً أن يؤمِّن الربط بين مختلف الشبكات لضمان الاستخدام الأمثل لوظائف وخصوصيات كل شبكة من الشبكات؛
    However, it was pointed out that, while the best use of modern electronic information technology should be encouraged, due priority should be given, in parallel, to the traditional media, such as print media, radio and television. UN بيد أنه أشير إلى أنه على الرغم من ضرورة تشجيع الاستخدام اﻷفضل لتكنولوجيا المعلومات اﻹلكترونية الحديثة، فإنه ينبغي إيلاء اﻷولوية الواجبة، بالتوازي، إلى وسائط اﻹعلام التقليدية، مثل الوسائط المطبوعة واﻹذاعة والتلفزيون.
    The Special Committee is of the view that the police should be matched with positions that make the best use of their specific areas of expertise. UN وترى اللجنة الخاصة أنه ينبغي اختيار الوظائف المناسبة لأفراد الشرطة حتى تمكن الاستفادة إلى أقصى حد من مجالات اختصاصهم.
    The multilateral approach to security and disarmament implies that the international community make the best use of instruments at its disposal. UN إن النهج المتعدد اﻷطراف لﻷمن ونزع السلاح يعني ضمنا أن يستفيد المجتمع الدولي أفضل استفادة من الصكوك المتاحة له.
    We have a moral obligation to make the best use of it so that justice may prevail over crime in a freer, safer and more equitable world. UN ويتعين علينا بحكم ما تمليه الأخلاق أن نوظفها على أحسن وجه لتتفوق العدالة على الجريمة في عالم أكثر حرية وأمنا وإنصافا.
    We ought to make the best use of these powerful tools. UN ويجب علينا أن نستخدم هذه اﻷدوات الفعالة على أفضل نحو.
    In other words, savings must be made if the available resources are to be put to the best use. UN وبعبــارة أخــرى لا بـد من تحقيق وفورات لضمان الاستفادة المثلى من الموارد المتاحة.
    He concluded by encouraging Parties to make the best use of the time available to them. UN وختم كلمته بتشجيع اﻷطراف على استغلال الوقت المتاح لهم أفضل استغلال.
    While much can be said about Member States and their lack of political will, we need to examine whether the current structure of three-year cycles, two broad topics and, not least, the consensual reports allows us to make the best use of the Commission. UN وإذ من الممكن قول الكثير عن الدول الأعضاء وانعدام الإرادة السياسية لديهم، ينبغي أن ننظر فيما إذا كان الهيكل الحالي المتمثل في دورات الثلاث سنوات، وموضوعين عامين، وعلى نحو خاص، التقارير التوافقية، يسمح لنا من استخدام الهيئة على أكمل وجه.
    6. In making recommendations as to how agenda items should be allocated to the Main Committees and to the plenary Assembly, the General Committee should ensure the best use of the expertise of the Committees. UN 6 - ينبغي أن يكفل المكتب الاستخدام الأفضل لخبرة اللجان عند تقديم توصياته بشأن كيفية توزيع بنود جدول الأعمال على اللجان الرئيسية والجلسات العامة للجمعية.
    (iv) Implementing systematic and transparent budgeting processes in order to make the best use of allocated resources for child protection, including prevention; UN تطبيق عمليات منهجية وشفافة في إعداد الميزانية، لتحقيق الاستعمال الأمثل للموارد المخصصة لحماية الطفل، بما يشمل مجال الوقاية؛
    Special attention will be given to making the best use of the Global and Regional Service Centres for training, particularly for common programmes required by several missions. UN وسيولى اهتمام خاص للاستخدام الأفضل لمراكز الخدمات العالمية والإقليمية للتدريب، لا سيما البرامج المشتركة التي تحتاجها عدة بعثات.
    5. Encourages the Office of the High Commissioner to continue the current practice of making the best use of available human rights expertise relevant to and, as appropriate, from the regions where activities are undertaken; UN 5- تشجّع المفوضية السامية على الاستمرار في الممارسة الراهنة المتمثلة في الاستخدام الأفضل للخبرة المتاحة في مجال حقوق الإنسان ذات الصلة بالمناطق التي تضطلع فيها بأنشطة ومن هذه المناطق حسب الاقتضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more