"the betterment" - Translation from English to Arabic

    • تحسين أحوال
        
    • تحسين أوضاع
        
    • يقتصرا
        
    • أن يحملوها
        
    • تحسين الجنس
        
    His Majesty himself has applied his philosophy in practice, initiating numerous royal projects for the betterment of his people and country. UN ولقد طبق جلالته بنفسه فلسفته بشكل عملي حيث دشن العديد من المشاريع الملكية من أجل تحسين أحوال شعبه وبلده.
    But what about if it's, like, for the betterment of future society? Open Subtitles لكن، ماذا لو كان ذلك من أجل تحسين أحوال المجتمع مُستقبلاً؟
    We therefore urge them to sit down to iron out their differences for the betterment of Cuban citizens. UN لذا نحثهما على الجلوس لتسوية خلافاتهما من أجل تحسين أحوال المواطنين الكوبيين.
    Not surprisingly, Father Miguel has received many awards and decorations attesting to his dedication, hard work and many contributions to the betterment of humankind. UN ولا غرابة في أن الأب ميغيل قد نال جوائز وأوسمة عديدة تشهد على تفانيه وعمله الجاد وإسهاماته العديدة في تحسين أوضاع البشرية.
    Believing that the exploration and use of outer space should be only for the betterment of mankind and to the benefit of States irrespective of the stage of their economic or scientific development, UN وإذ تعتقد أن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه يجب أن يقتصرا على استهداف خير الإنسانية وفائدة الدول بصرف النظر عن مرحلة نمائها الاقتصادي أو العلمي،
    My President stated during the September world summit that " We need to build a safer world, in which ... deadly weapons do not fall into the wrong hands and technology is used for the betterment of human life " (A/60/PV.5, p. 26). UN وذكر رئيس بلدي في بيانه خلال مؤتمر قمة أيلول/سبتمبر أنه " يلزمنا أن نبني عالما أكثر أمانا ... فيه ... لا تقع الأسلحة الفتاكة في أيدي من لا يجب أن يحملوها وتستخدم التكنولوجيا للنهوض بحياة الإنسان " A/60/PV.5)، ص 34).
    Since the adoption of the Millennium Development Goals a decade ago, which galvanized the world into collective action, there has been a lack of efforts on joint endeavours towards the betterment of humanity. UN ومنذ اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية قبل عقد من الزمن، وهي التي حثّت العالم على القيام بالعمل الجماعي، كان هناك افتقار إلى بذل الجهود للقيام بمساعٍ مشتركة صوب تحسين أحوال البشرية.
    Such voluntary cuts in expenditures on arms can increase the dividends on investments in the betterment of the underprivileged of the world. UN ويمكن لمثل هذه التخفيضات الطوعية في النفقات على الأسلحة أن تزيد من أرباح الاستثمارات في تحسين أحوال فقراء العالم.
    Concerted action within the framework of the United Nations was the only way of ensuring that all voices were heard and that globalization served the betterment of all. UN والعمل الموحد في إطار الأمم المتحدة هو السبيل الوحيد لضمان معرفة جميع الآراء ومساهمة العولمة في تحسين أحوال الجميع.
    In that regard, an understanding of human rights helps free the capacities of human beings and allows them to play a role in the betterment of their own living conditions. UN وفي هذا الصدد، يمثل فهم حقوق الإنسان عامل إطلاق لقدرات الإنسان لكي يجعل منه طرفا فاعلا في تحسين أحوال معيشته.
    I urge all United Nations Member States to support these initiatives so that they will come to pass for the betterment of our peoples. UN وأحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على دعم هذه المبادرات حتى يمكن أن تؤدي إلى ما فيه تحسين أحوال شعوبنا.
    The organization aims to contribute to the betterment of the world through: UN تهدف المنظمة إلى المساهمة في تحسين أحوال العالم من خلال ما يلي:
    Radicals threaten their compatriots who are working towards the betterment of their people and for the betterment of generations yet unborn. UN ويهدد اﻷصوليون مواطنيهم الساعين الى تحسين أحوال شعبهم وأحوال اﻷجيال التي لم تولد بعد.
    There are so many targets to be achieved for the betterment of women, children, the environment and society. UN فهناك أهداف كثيرة يتعين تحقيقها من أجل تحسين أحوال النساء والأطفال والبيئة والمجتمع.
    Recognizing the ability of older persons to contribute to society means not only utilizing the knowledge, skills and experience accumulated throughout their lives, but also further developing their individual capacity to better themselves and to contribute to the betterment of society. UN والاعتراف بقدرة كبار السن على المساهمة في المجتمع يعني ليس مجرد الاستفادة مما لهم من معارف ومهارات وخبرات تراكمت على مدار حياتهم فحسب، بل أيضاً زيادة تحسين قدراتهم الفردية بغرض تحسين أحوالهم والمساهمة في تحسين أحوال المجتمع.
    Before I conclude, please allow me to reaffirm our commitment to the principles enshrined in the Charter of the United Nations and to offer our full support to its continuing work for the betterment of humanity and for the maintenance of international peace and security. UN وقبل أن أختتم بياني، اسمحوا لي بالتأكيد مجددا على التزامنا بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والإعراب عن كامل دعمنا لعملها المتواصل من أجل تحسين أحوال البشرية وصون السلم والأمن الدوليين.
    The Dominican Republic has always been ready to cooperate in effective initiatives for the betterment and viability of needy countries, whose peoples have every right to live in dignity, with all the opportunities offered to others. UN والجمهورية الدومينيكية على استعداد دائم للتعـــــاون فــــي المبادرات الفعالة الرامية الى تحسين أوضاع البلدان المحتاجة وتعزيز قدرتها على البقاء، فلشعوب هذه البلدان كل الحق في العيش بكرامة وفي التمتع بجميع الفرص المتاحة لﻵخرين.
    The organization's pedagogies demonstrate the transformative power of quality education in the lives of girls and women in addition to the betterment of their local community. UN وتثبت المنهجيات التعليمية التي تعتمدها المنظمة قدرة التعليم الجيد النوعية على إحداث التغيير في حياة الفتيات والنساء إلى جانب تحسين أوضاع مجتمعهن المحلي.
    Believing that the exploration and use of outer space should be only for the betterment of mankind and to the benefit of States irrespective of the stage of their economic or scientific development, UN وإذ تعتقد أنَّ استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه يجب أن يقتصرا على استهداف خير الإنسانية وفائدة الدول بصرف النظر عن مرحلة نمائها الاقتصادي أو العلمي،
    Believing that the exploration and use of outer space should be only for the betterment of mankind and to the benefit of States irrespective of the stage of their economic or scientific development, UN وإذ تعتقد أن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه يجب أن يقتصرا على استهداف خير الإنسانية وفائدة الدول بصرف النظر عن مرحلة نمائها الاقتصادي أو العلمي،
    A world where science kneels in service to the betterment of humankind. Open Subtitles عالم حيث يجثوا العلم على ركبتيه في خدمة تحسين الجنس البشري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more