"the biennial meeting" - Translation from English to Arabic

    • الاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين
        
    • الاجتماع الذي يعقد كل سنتين
        
    • الاجتماع الذي تعقده
        
    • في عقد اجتماع كل سنتين
        
    • للاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين
        
    • الاجتماع الذي يُعقد كل سنتين
        
    • الذي تعقده الدول كل سنتين
        
    • للاجتماع الذي تعقده
        
    • بالاجتماع الذي تعقده
        
    • كلّ سنتين
        
    Moreover, at the Biennial Meeting, that delegation proposed a host of amendments to the Outcome Document. UN فضلا عن ذلك، اقترح ذلك الوفد في الاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين إدخال مجموعة من التعديلات على الوثيقة الختامية.
    But we can do that effectively only if the Biennial Meeting is made more operational. UN ولكننا لا يمكن أن نقوم بذلك بطريقة فعالة إلاّ إذا جعلنا الاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين ذا طابع عملي أكثر.
    The goal of the Biennial Meeting should be the adoption of concrete measures on relevant topics in order to prevent and combat the illicit arms trade. UN ويتعين أن يكون هدف الاجتماع الذي يعقد كل سنتين اعتماد تدابير ملموسة بشأن المواضيع ذات الصلة بغية حظر ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Training and guidance were provided to 11 field missions at the Biennial Meeting of heads of public information components UN قُدم التدريب والتوجيه إلى 11 بعثة ميدانية في الاجتماع الذي يعقد كل سنتين لرؤساء عناصر الإعلام
    We stress the importance of continuing to work to implement the Programme of Action and the recommendations adopted by the Biennial Meeting. UN ونشدد على أهمية مواصلة العمل لتنفيذ برنامج العمل والتوصيات التي اعتمدها الاجتماع الذي تعقده الدول الأطراف مرة كل سنتين.
    The Inspectors learned that the existing practice of the Biennial Meeting of National Recruitment Services and the United Nations organizations is a useful tool for the exchange of experience and best practices. UN 123 - علم المفتشون أن الممارسة الحالية المتمثلة في عقد اجتماع كل سنتين بين دوائر التوظيف الوطنية ومنظمات الأمم المتحدة أداة مفيدة لتبادل التجارب وأفضل الممارسات.
    the Biennial Meeting should be prepared with an overall view on assistance, cooperation and capacity-building, but also with specific time allotted for marking and tracing, brokering, stockpile management and transfer issues. UN وينبغي الإعداد للاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين بنظرة شاملة لتقديم المساعدة، والتعاون، وبناء القدرات، ولكن أيضا، بتخصيص وقت محدد لمسائل وسم الأسلحة، وتعقبها، والسمسرة فيها، وإدارة مخزوناتها.
    In that way, the Biennial Meeting could be organized as a platform where cooperation and assistance are effectively organized. UN وبهذه الطريقة يمكن تنظيم الاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين كمنهاج يمكن في إطاره تنظيم التعاون والمساعدة على نحو فعال.
    One could also think easily of the Biennial Meeting making recommendations to the United Nations General Assembly. UN ويمكن أيضا التفكير بسهولة في أن يقدم الاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين توصيات إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    The conclusions of the conference, attended by 71 experts from 28 countries, would be presented in connection with the Biennial Meeting. UN وستقدم استنتاجات المؤتمر، الذي سيحضره 71 خبيراً من 28 بلداً، بالعلاقة مع الاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين.
    We believe that the Biennial Meeting was highly effective in advancing the process of implementation of the Programme of Action. UN ونعتقد أن الاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين كان فعالا إلى حد كبير في دفع عملية تنفيذ برنامج العمل.
    the Biennial Meeting in 2003 will provide the first opportunity for reviewing progress made in implementing the Programme of Action. UN وسيهئ الاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين المقرر عقده في عام 2003 أول فرصة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    In addition, some reports outlined national perspectives on priorities, challenges and opportunities, offering thus very useful information for the discussions at the Biennial Meeting. UN وبالإضافة إلى ذلك، حددت بعض التقارير التوقعات الوطنية المتعلقة بالأولويات والتحديات والفرص، مقدمة بذلك معلومات جد مفيدة للمناقشات في الاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين.
    179. The First Committee of the United Nations General Assembly considered, among other matters, issues relating to the proliferation of small arms and light weapons, which had been previously covered by the Biennial Meeting. UN 179 - وبحثت اللجنة الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة من جانبها مواضيع من ضمنها المواضيع المتعلقة بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على غرار ما قام به من قبل الاجتماع الذي يعقد كل سنتين.
    We should not only have already started with our substantive preparations for these meetings, but we should also, at an early stage, focus on procedural issues such as reaching an understanding on who will chair the Biennial Meeting and the Review Conference itself. UN وينبغي لنا ألا نكون قد بدأنا بالفعل في تحضيراتنا المواضيعية لهذه الاجتماعات فحسب، ولكن ينبغي لنا أيضا أن نركز، في مرحلة مبكرة، على المسائل الإجرائية مثل التوصل إلى تفاهم بشأن من يرأس الاجتماع الذي يعقد كل سنتين ومؤتمر الاستعراض نفسه.
    We should note here that la Francophonie participated for the first time in the Biennial Meeting between the United Nations and regional organizations last 28 and 29 July, specifically on the subject of cooperation for conflict prevention. UN وينبغي هنا أن نلاحظ أن المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية شاركت للمرة اﻷولى في الاجتماع الذي يعقد كل سنتين بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، والذي عقد هذه المرة خصيصا، في ٢٨ و ٢٩ تموز/يوليه الماضي، لبحث موضوع التعاون في منع الصراعات.
    48. The Chairperson proposed the following new wording for the second sentence in paragraph 16: " The summary, without prejudice to national positions of Member States, is exclusively the responsibility of the Chairperson of the Biennial Meeting and does not cover all issues discussed. " UN 48 - الرئيسة: اقترحت الصيغة الجديدة التالية للجملة الثانية من الفقرة 16: " هذا الموجز، دون الإخلال بالمواقف الوطنية للدول الأعضاء، هو مسؤولية رئيسة الاجتماع الذي يعقد كل سنتين وحدها، وهو لا يغطي جميع المسائل التي جرت مناقشتها " .
    Based on feedback given at the Biennial Meeting of States on Small Arms, the Office has initiated the construction of a standardized reporting tool in the form of a template in all six official languages. UN واستنادا إلى ردود الفعل التي أبُديت إبان الاجتماع الذي تعقده الدول كل سنتين بشأن الأسلحة الصغيرة، استهل المكتب إعداد أداة معيارية لتقديم التقارير في شكل نموذج محرر باللغات الرسمية الست كلها.
    It is disingenuous for that delegation to claim that the leadership of the Biennial Meeting of States failed; it was quite the opposite. UN ومن قبيل المخادعة أن يزعم ذلك الوفد أن قيادة الاجتماع الذي تعقده الدول مرة كل سنتين قد أخفقت؛ فالأمر عكس ذلك تماما.
    The Inspectors learned that the existing practice of the Biennial Meeting of National Recruitment Services and the United Nations organizations is a useful tool for the exchange of experience and best practices. UN 123- علم المفتشون أن الممارسة الحالية المتمثلة في عقد اجتماع كل سنتين بين دوائر التوظيف الوطنية ومنظمات الأمم المتحدة أداة مفيدة لتبادل التجارب وأفضل الممارسات.
    In my capacity as Chairman-designate of the Biennial Meeting and in order to facilitate preparations for the meeting, I have addressed the attached letter to all Member States. UN وبصفتي الرئيس المعين للاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين وبهدف تيسير الأعمال التحضيرية للاجتماع، وجهت الرسالة المرفقة إلى كل الدول الأعضاء.
    The discussions at the Biennial Meeting emphasized the critical importance of international cooperation and assistance in all areas addressed by the Programme of Action. UN وقد أكدت المناقشات في الاجتماع الذي يُعقد كل سنتين الأهمية الحاسمة للتعاون والمساعدة الدوليين في جميع المجالات التي يتناولها برنامج العمل.
    If the Final Outcome Document of the Biennial Meeting of States led to tangible actions that saved lives, my delegation and, I believe, many others are proud of that result and owe it to thousands of individuals from every country represented here; from international, regional and subregional organizations; from civil society and from academic institutions. UN وإذا أدت الوثيقة الختامية للاجتماع الذي تعقده الدول مرة كل سنتين إلى إجراءات ملموسة أنقذت أرواحا، فإن وفد بلادي ووفود أخرى كثيرة، حسبما أعتقد، تفخر بتلك النتيجة والتي يستحقها آلاف الأفراد من كل بلد ممثل هنا؛ ومن المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية؛ ومن المجتمع المدني ومن المؤسسات الأكاديمية.
    Finally, we look forward to a new review cycle of the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons, which would start with the Biennial Meeting of States in 2008. UN وأخيرا، نتطلع إلى تنظيم دورة جديدة لبرنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي ستبدأ بالاجتماع الذي تعقده الدول مرة كل سنتين عام 2008.
    However, the outcome document of the Biennial Meeting could recognize the need for an increased understanding of how needs can be identified, prioritized and communicated, and how resources can be requested from donors. UN لكنّ الوثيقة الختامية للاجتماعات التي تعقدها الدول كلّ سنتين يمكن أن تسلّم بضرورة زيادة فهم الكيفية التي يتم بها تحديد الاحتياجات وترتيبها حسب الأولويات وإبلاغها، وكيفية طلب الموارد من المانحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more