"the biennial questionnaire" - Translation from English to Arabic

    • الاستبيان الاثناسنوي
        
    • الاستبيان الإثناسنوي
        
    • الاستبيان الذي يقدم كل سنتين
        
    • الاستبيان الذي يقدم مرتين
        
    • للاستبيان الإثناسنوي
        
    That, however, may be partly due to the fact that the biennial questionnaire is new and in its first reporting cycle. UN غير أن ذلك قد يعزى جزئيا الى أن الاستبيان الاثناسنوي جديد ولا يزال في دورة الابلاغ الأولى.
    In the biennial questionnaire, the extent to which Member States are engaging in activities in each area of demand reduction is assessed. UN ويتضمن الاستبيان الاثناسنوي تقييما لمدى مشاركة الدول الأعضاء في الأنشطة في كل مجال من مجالات خفض الطلب.
    It is expected that, as the biennial questionnaire becomes more established, the response rate should improve. UN ومن المتوقع أن يتحسّن معدّل الاستجابة مع ازدياد رسوخ دعائم الاستبيان الاثناسنوي.
    Question 85 of the biennial questionnaire asks whether young people or members of risk groups had been involved in programme development or implementation. UN ويستفسر السؤال رقم 85 من الاستبيان الإثناسنوي عن ما اذا كان قد تم اشراك الشباب والأفراد المنتمين الى الفئات المعرضة للخطر في وضع البرامج وتنفيذها.
    The average number of replies was about 20 to 25, the equivalent of from 25 to 31 per cent of the total replies to the biennial questionnaire. UN وكان متوسط عدد الردود نحو 20 الى 25 ردا، أي ما يعادل 25 في المائة الى 31 في المائة من مجموع الردود على الاستبيان الإثناسنوي.
    Currently, Governments report to the United Nations on drug control issues through two questionnaires approved by the Commission: (a) the biennial questionnaire for reporting on the action plans and measures adopted by the General Assembly at its twentieth special session; (b) the UNDCP annual reports questionnaire. UN وتقدم الحكومات حاليا تقاريرها إلى الأمم المتحدة عن المسائل المتعلقة بمراقبة المخدرات عن طريق استبيانين أقرتهما اللجنة، هما: (أ) الاستبيان الذي يقدم كل سنتين للإبلاغ عن خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين؛ و (ب) الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية للبرنامج.
    Replies to the biennial questionnaire reveal considerable deficiencies in that area, and the problem is likely to be even greater in those States for which replies were not received. UN وتكشف الردود على الاستبيان الذي يقدم مرتين في السنة أوجه عيوب كبيرة في هذا المجال ويرجح أن تزداد المشكلة تعقيدا في الدول التي لم ترد منها ردود.
    In conclusion, an initial analysis of the biennial questionnaire suggests that the instrument has a useful role to play in monitoring global drug demand reduction efforts. UN 114- والخلاصة هي ان التحليل الأولي للاستبيان الإثناسنوي يشير الى أن لهذه الأداة دورا مفيدا تؤديه في رصد الجهود الدولية لخفض الطلب على المخدرات.
    At the request of the inter-sessional meetings of the Commission, the information provided by Governments in the biennial questionnaire is brought to the attention of the Commission in conference room papers 1 to 6. UN وبناء على طلب اجتماعي اللجنة المعقودين ما بين الدورات، يُسترعى انتباه اللجنة الى المعلومات المقدمة من الحكومات في الاستبيان الاثناسنوي في ورقات غرفة الاجتماعات 1 الى 6.
    96. the biennial questionnaire addressed the topic of assessment in detail. UN 96- تناول الاستبيان الاثناسنوي موضوع التقييم بالتفصيل.
    As such, the percentage based on all States responding to the biennial questionnaire may be a better indicator of overall activity levels than the percentage based on rates of response to particular questions. UN والنسبة المئوية المحسوبة على أساس جميع الدول التي ردت على الاستبيان الاثناسنوي قد تكون، في حد ذاتها، مؤشرا لمستويات النشاط العام أفضل من النسبة المئوية المحسوبة على أساس معدلات الرد على أسئلة معينة.
    the biennial questionnaire groups treatment and rehabilitation services under the following headings: detoxification; substitution therapy; non-pharmacological treatment; and social reintegration. UN ويجمع الاستبيان الاثناسنوي العلاج واعادة التأهيل معا تحت العناوين التالية: التطهير؛ والعلاج الاستبدالي؛ والعلاج الخالي من العقاقير؛ واعادة الادماج في المجتمع.
    However, the focus of the biennial questionnaire should remain as constant as possible in order to ensure consistency in reporting and the comparison of data. UN بيد أن محور التركيز في الاستبيان الاثناسنوي ينبغي أن يبقى ثابتا على حاله قدر الامكان لضمان الاتساق في ابلاغ البيانات واجراء المقارنة بينها.
    Given the importance of such information and its direct policy relevance, it is encouraging that 65 per cent of the States completing the biennial questionnaire report that they have a framework for the continued surveillance of drug abuse problems. UN وبالنظر الى أهمية هذه المعلومات وصلتها المباشرة بالسياسة العامة، فان من المشجع أن 65 في المائة من الدول التي استكملت الاستبيان الاثناسنوي قد أشارت الى أن لديها اطارا للمراقبة المستمرة لمشاكل اساءة استعمال العقاقير.
    Action by Governments on countering money-laundering as reported in the biennial questionnaire for the second reporting period (2000-2002) UN الاجراءات التي اتخذتها الحكومات لمكافحة غسل الأموال وبلّغت عنها في الاستبيان الاثناسنوي لفترة الابلاغ الثانية (2000-2002)
    V. Action by Governments on countering money-laundering as reported in the biennial questionnaire for the second reporting period (2000-2002) UN خامسا- الاجراءات التي اتخذتها الحكومات لمكافحة غسل الأموال وبلّغت عنها في الاستبيان الاثناسنوي لفترة الابلاغ الثانية (2000-2002)
    Forty-five per cent of the Governments replying to the biennial questionnaire indicated that the laws in their countries precluded or seriously limited the extradition of nationals. UN وأشارت نسبة خمسة وأربعين في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان الإثناسنوي الى أن القوانين في بلدانها تحظر تسليم المواطنين أو تقيده تقييدا خطيرا.
    the biennial questionnaire also addresses the extent to which provision is made to reduce the negative health and social consequences of drug abuse. UN 24- يعالج الاستبيان الإثناسنوي أيضا مدى ما اتخذ من تدابير لتخفيف وطأة العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات.
    Governments are to submit their replies to the biennial questionnaire for the third reporting cycle, covering the period from June 2002 to June 2004. UN ومن المقرر أن تقدم الحكومات ردودها على الاستبيان الإثناسنوي في دورة الإبلاغ الثالثة، التي تغطي الفترة من حزيران/يونيه 2002 إلى حزيران/يونيه 2004.
    Drawing conclusions regarding trends concerning the availability of assessment mechanisms is not possible, as the question was added as part of the revision of the biennial questionnaire that was carried out after the baseline (or first) reporting cycle. UN وليس من الممكن استخلاص استنتاجات بشأن الاتجاهات المتعلقة بتوافر آليات للتقييم لأن هذا السؤال أضيف في إطار التنقيح الذي أجري للاستبيان الإثناسنوي بعد دورة الابلاغ الأساسية (الأولى).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more