"the bilateral consultations" - Translation from English to Arabic

    • المشاورات الثنائية
        
    the bilateral consultations had been to no avail. UN ولم تفض المشاورات الثنائية إلى أي نتيجة.
    This concludes my preliminary remarks on the bilateral consultations I held. UN وبهذا أختتم ملاحظاتي اﻷولية على المشاورات الثنائية التي أجريتها.
    I informed you earlier about the results of the bilateral consultations that I conducted with all CD delegations. UN أبلغتكم سابقاً بنتائج المشاورات الثنائية التي أجريتها مع جميع وفود مؤتمر نزع السلاح.
    A face-to-face meeting of the parties and the neighbouring States will be convened only if enough progress emerges from the bilateral consultations to warrant such a meeting. UN ولن يُعقد اجتماع وجها لوجه بين الطرفين والدول المجاورة إلا إذا تحقق تقدم كاف في المشاورات الثنائية يسمح بعقد ذلك الاجتماع.
    Allow me now to give you an overview of the meetings held by the Chair with the Permanent Representatives to the Conference within the framework of the bilateral consultations and concerning the status of the preparatory work. UN وهل لي الآن أن أقدم لكم نبذةً عن الاجتماعات التي عقدتها الرئاسة مع الممثلين الدائمين لدى المؤتمر ضمن إطار المشاورات الثنائية وعن وضع الأعمال التحضيرية.
    We, as your presidency, will continue, as we explained last week, the bilateral consultations to see what can be achieved in the coming weeks that lie ahead of us. UN وكما أوضحنا في الأسبوع الماضي، سنواصل، كرئاسة المؤتمر، المشاورات الثنائية لنرى ما يمكن تحقيقه في الأسابيع القادمة المتبقية لدينا.
    On 14 April, the Foreign Ministries of China and the Russian Federation issued a joint communiqué on the bilateral consultations concerning issues related to the ABM Treaty. UN وفي 14 نيسان/أبريل أصدرت وزارتا خارجية الصين والاتحاد الروسي بلاغاً مشتركاً بشأن المشاورات الثنائية المتعلقة بالقضايا المتصلة بمعاهدة الحد من القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    13. While noting that the bilateral consultations had served to refocus attention on the important outstanding issue, the Coordinator considered the time not yet ripe to convene open-ended informal consultations to reach agreement on a text. UN 13 - وفي معرض القول بأن المشاورات الثنائية قد أعادت تركيز الاهتمام على المسائل الهامة المعلقة، ذكرت المنسقة أن الوقت لم يحن بعد لعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة للتوصل الى اتفاق على نص.
    Efforts to promote smooth transition measures have been pursued in the bilateral consultations graduating SIDS have had with their development partners. UN واستمرت الجهود الرامية إلى تشجيع تدابير الانتقال السلس في المشاورات الثنائية التي عقدتها الدول المعنية مع شركائها الإنمائيين.
    I therefore wanted to conduct the bilateral consultations on the basis of the last draft decision containing a proposal for a programme of work tabled by the Brazilian presidency. UN وعليه، أردت إجراء المشاورات الثنائية على أساس مشروع القرار الأخير الذي يتضمن مقترحاً قدمته الرئاسة البرازيلية بوضع برنامج عمل.
    :: The President of the General Assembly and Vice-Chairpersons digested the interventions and comments and made available the introduction in which they had reported about the bilateral consultations. UN :: وأحاط رئيس الجمعية العامة ونائبا الرئيس إحاطة تامة بالتدخلات والتعليقات، وقدموا المقدمة التي تم إطلاعكم فيها على المشاورات الثنائية.
    In order to facilitate further consultations and to ensure transparency, an informal information note containing some of the ideas that emerged during the bilateral consultations was made available. UN وتيسيرا لإجراء مزيد من المشاورات وكفالة الشفافية، جرى إتاحة مذكرة إعلامية غير رسمية تضم بعضا من الأفكار التي برزت خلال المشاورات الثنائية.
    As I informed you earlier, and as the period of two weeks required for the adoption of the programme of work comes to an end, I wish to inform you about the results of the bilateral consultations which I conducted with all the CD delegations. UN كما أخبرتكم من قبل، وبما أن فترة الأسبوعين اللازمة لاعتماد برنامج العمل وصلت نهايتها، أود إطلاعكم على نتائج المشاورات الثنائية التي أجريتها مع كافة الوفود المشاركة في مؤتمر نزع السلاح.
    11. Take note of the legal and related technical assistance needs indicated during the bilateral consultations with UNODC by the following countries: UN 11 - نحيط علما بالاحتياجات القانونية والاحتياجات المرتبطة بها من المساعدة التقنية، وهي الاحتياجات التي أشارت إليها البلدان التالية أثناء المشاورات الثنائية:
    Apart from the bilateral consultations with all members of the Conference, I have also sought to engage members at our informal meeting last week on 15 January and again within the context of the regional groups on 17 January. UN وعدا المشاورات الثنائية مع جميع أعضاء المؤتمر، حاولت كذلك إشراكهم في اجتماع الأسبوع الماضي غير الرسمي في 15 كانون الثاني/يناير ومرة أخرى في سياق المجموعات الإقليمية في 17 كانون الثاني/يناير.
    I as well express my gratitude for your tireless efforts during the bilateral consultations conducted with all the member States of the Conference, which have brought about very innovative and promising ideas that have a good chance to become a follow-up to last year's activities aimed at bringing the CD back to negotiations. UN وإني بدوري أعرب عن امتناني لجهودك الحثيثة أثناء المشاورات الثنائية مع جميع الدول الأعضاء في المؤتمر، التي أفرزت أفكاراً ابتكارية وواعدة جداً تنطوي على فرصة جيدة لتصبح متابعةً لأنشطة العام الماضي الرامية إلى جعل المؤتمر يستأنِف المفاوضات.
    My delegation feels that the draft decision contained in CD/2007/L.1 is well balanced and duly reflective of the results of the bilateral consultations the P-6 have conducted with all member States. UN ويرى وفد بلدي أن مشروع المقرر الوارد في الوثيقة CD/2007/L.1 متوازن ويعكس تماماً نتائج المشاورات الثنائية التي أجراها الرؤساء الستة مع جميع الدول الأعضاء.
    11. At its 16th meeting, on 17 February, the Coordinator of the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism presented an oral report on the bilateral consultations she had been conducting regarding the draft convention. UN 11 - وفي الجلسة 16، المعقودة في 17شباط/فبراير قدمت منسقة مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي تقريرا شفويا عن المشاورات الثنائية التي أجرتها بشأن مشروع الاتفاقية.
    5. In the course of the bilateral consultations undertaken by the Coordinator, some other proposals on the way the GGE might wish to continue its work in 2004 have also emerged. UN 5- لقد برزت على مدى المشاورات الثنائية التي أجراها المنسق بعض المقترحات الأخرى بشأن الطريقة التي قد يرغب فريق الخبراء الحكوميين بها مواصلة عمله في عام 2004.
    Mr. Campbell has done a great deal of work, but for various reasons the bilateral consultations with various members of the Conference on Disarmament are only now approaching completion, and the Conference has not had the opportunity to conduct a full debate on this issue. UN وقد قام السيد كامبل بقدر كبير مــن العمــل، ولكــن، ﻷسباب مختلفة، لم تقترب المشاورات الثنائية مع مختلف أعضاء مؤتمر نزع السلاح من الاكتمال إلا اﻵن، ولــم تتح للمؤتمر الفرصــة ﻹجــراء مناقشة كاملة بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more