"the bilateral relationship" - Translation from English to Arabic

    • العلاقات الثنائية
        
    • العلاقة الثنائية
        
    • للعلاقات الثنائية
        
    Effective management of Lebanon's borders stands to benefit from recent improvements in the bilateral relationship between Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN وسيعود تحسين العلاقات الثنائية بين لبنان والجمهورية العربية السورية بالفائدة على ضبط الحدود اللبنانية بشكل فعلي.
    These developments contributed to further strengthening of the bilateral relationship between the two countries, particularly at the political level. UN وأسهمت هذه التطورات في زيادة تعزيز العلاقات الثنائية بين البلدين، ولاسيما على الصعيد السياسي.
    India's approach in its own region has been to negotiate confidence-building measures with each of its neighbours based upon the dynamics of the bilateral relationship and upon mutuality of interests. UN إن نهــج الهند في منطقتها هو التفاوض على تدابير بناء الثقة مع كل جار من جيرانها، على أساس ديناميات العلاقات الثنائية وتبادل المصالح.
    In practice, the prevailing concept of international responsibility was that of the bilateral relationship between the author of the act and its victim. UN والمفهوم السائد عن المسؤولية الدولية، من الناحية العملية، أنها العلاقة الثنائية بين مرتكب الفعل وضحيته.
    Against this background, I hope that other aspects of the bilateral relationship can now be tackled. UN وفي ضوء هذه الخلفية، آمل أن يتمكنوا الآن من التطرُّق إلى جوانب أخرى من العلاقة الثنائية بين البلدين.
    A few deals to export Russian hydrocarbons to China can be expected, but not much more. Nonetheless, the visit will highlight several important features of the bilateral relationship. News-Commentary وليس من المتوقع أن تبشر زيارة شي جين بينج بتحقيق أي تقدم مفاجئ. قد يكون بوسعنا أن نتوقع عقد بضع صفقات لتصدير النفط والغاز الروسيين إلى الصين، ولكن ليس أكثر من ذلك. ورغم هذا فإن الزيارة سوف تسلط الضوء على العديد من المظاهر المهمة للعلاقات الثنائية بين البلدين.
    The Personal Envoy also said it was difficult to promote a solution with Morocco and Algeria on bad terms and that improving the bilateral relationship would have a positive impact on the process. UN وقال المبعوث الشخصي أيضا إنه من الصعب التوصل إلى حل طالما أن العلاقة بين المغرب والجزائر سيئة، وأكد أنه سيكون لتحسين العلاقات الثنائية أثر إيجابي على العملية.
    I believe that mutual diplomatic representation is the most appropriate way to address any bilateral issue, and steps taken towards that end will further contribute to improving the bilateral relationship between the two historically close neighbours. UN وإنني أعتقد أن التمثيل الدبلوماسي المتبادل هو أنسب طريقة لمعالجة أي خلاف ثنائي، وأن الخطوات التي تتخذ في هذا الاتجاه ستُسهم كذلك في تحسين العلاقات الثنائية بين الجارين اللذين تجمعهما روابط تاريخية وثيقة.
    Normalization of the bilateral relationship is essential to the success of the peace process in Darfur and to the long-term prospect for peace in both countries. UN وتعد عملية تطبيع العلاقات الثنائية أساسية بالنسبة لنجاح عملية السلام في دارفور وللاحتمالات الطويلة الأجل للسلام في كلا البلدين.
    Normalization of the bilateral relationship between Chad and the Sudan is not only essential to the success of the peace process in Darfur, but also for the internal stability of Chad. UN وتطبيع العلاقات الثنائية بين تشاد والسودان ليس شرطا ضروريا لنجاح عملية السلام في دارفور فحسب، بل ولتحقيق الاستقرار الداخلي في تشاد أيضا.
    Normalization of the bilateral relationship between Chad and the Sudan is not only essential to the success of the peace process in Darfur, but also for the internal stability of Chad. UN وتطبيع العلاقات الثنائية بين تشاد والسودان ليس شرطا ضروريا لنجاح عملية السلام في دارفور فحسب، بل ولتحقيق الاستقرار الداخلي في تشاد أيضا.
    The mission encouraged its interlocutors, in particular President Kabila, to make additional efforts towards the normalization of the bilateral relationship with Rwanda, including through an exchange of Ambassadors. UN وشجعت البعثة محاوريها، وخاصة الرئيس كابيلا، على بذل جهود إضافية بهدف تطبيع العلاقات الثنائية مع رواندا، بما في ذلك عن طريق تبادل السفراء.
    93. The President agreed in principle on the need for the normalization of the bilateral relationship between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. UN 93 - ووافق الرئيس من حيث المبدأ على ضرورة تطبيع العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    In other words, what one side gains in the bilateral relationship can help the other side achieve its goal, thereby making it possible for both sides to have a win-win situation. UN وبعبارة أخرى، فإن ما يكسبه أحد الجانبين في العلاقات الثنائية يمكن أن يساعد الجانب اﻵخر على تحقيق هدفه، اﻷمر الذي يمكن كلا الجانبين من التوصل إلى حالة يكسب فيها الجانبان.
    A McCain presidency would have offered no hope for a radical break with the military swagger and crony capitalism of the Bush years, on which the bilateral relationship with India was built. For the sake of the future of the people of the world’s oldest and largest democracies, let’s hope that an Obama presidency fulfills this hope. News-Commentary إن فوز ماكين بالرئاسة كان من شأنه أن يهدر كل أمل في الانفصال الجذري عن الغطرسة العسكرية ورأسمالية المحسوبية وكل ما قامت عليه العلاقات الثنائية بين الولايات المتحدة والهند من عيوب ونقائص. ومن أجل مستقبل شعب أقدم وأضخم ديمقراطية عرفها العالم، فكلنا أمل أن تنجح رئاسة أوباما في تحقيق هذا الأمل.
    Several initiatives had been helpful in strengthening prospects for the normalization of the bilateral relationship with Rwanda, including the relaunching of the Communauté economique des pays des Grands Lacs and the signing of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region. UN وقد ساعدت مبادرات عديدة على تعزيز توقعات تطبيع العلاقات الثنائية مع رواندا، بما في ذلك إعادة انطلاق الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى والتوقيع على ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    Mutual diplomatic representation is also the most appropriate way to address any bilateral tension that may exist, and steps undertaken towards this end would further contribute in their own right to improving the bilateral relationship between the two historically close neighbours. UN والتمثيل الدبلوماسي المتبادل هو أيضا الطريق الأنسب لمعالجة أي توتر ثنائي في العلاقات بين البلدين، ومن شأن الخطوات التي تتخذ في هذا الاتجاه أن تساهم بحد ذاتها أيضا في تحسين العلاقات الثنائية بين الجارين اللذين تجمعهما روابط تاريخية وثيقة.
    However, the implications of these recommendations on the bilateral relationship between UNDP and UNOPS are currently being discussed by the UNDP/UNOPS task force. UN بيد أن آثار هذه التوصيات على العلاقة الثنائية بين البرنامج الإنمائي والمكتب موضوع مناقشة تجري حاليا داخل فرقة العمل المشتركة بينهما.
    On a positive note, the bilateral relationship between Argentina and the United Kingdom benefited from the two countries' historical ties and their many areas of cooperation and agreement. UN وكمؤشر إيجابي، اعتبر أن العلاقة الثنائية بين الأرجنتين والمملكة المتحدة تستفيد من العلاقات التاريخية بين البلدين ومن مجالات التعاون والاتفاق العديدة بينهما.
    The recent visit of President Omar al-Bashir to N'Djamena to attend the inauguration ceremony of President Idriss Déby was a turning point in their agreeing to improve the bilateral relationship. UN وقد كانت الزيارة الأخيرة التي قام بها الرئيس عمر البشير إلى إنجامينا لحضور حفل تنصيب الرئيس إدريس ديبي نقطة تحول في اتفاقهما على تحسين العلاقة الثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more