"the bill on the" - Translation from English to Arabic

    • مشروع القانون المتعلق
        
    • بمشروع القانون المتعلق
        
    • قانون ما
        
    • ومشروع القانون المتعلق
        
    • مشروع النص المتعلق
        
    • مشروع قانون متعلق
        
    • لمشروع القانون الخاص
        
    • لمشروع القرار الخاص
        
    • القانون المتعلق بهذا
        
    the bill on the subject is currently undergoing legislative procedures. UN ويخضع مشروع القانون المتعلق بهذا الموضوع حالياً للإجراءات التشريعية.
    In addition, the bill on the creation of a national human rights commission in accordance with the Paris Principles was before Parliament. UN وإضافة إلى ذلك يعكف البرلمان على دراسة مشروع القانون المتعلق بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    It also notes with concern that the adoption of the bill on the rights of women to gender equality and equity has been delayed. UN كما تلاحِظ، مع القلق، التأخير في اعتماد مشروع القانون المتعلق بحقوق المرأة في المساواة والإنصاف بين الجنسين.
    (13) The Committee has taken note of the bill on the principle of allowing the establishment of bodies corporate by simple declaration. UN 13) وأحاطت اللجنة علماً بمشروع القانون المتعلق بمبدأ حرية إنشاء الكيانات الاعتبارية بمجرد الإعلان عنها.
    Expressing surprise and concern over the adoption by the American Congress of the bill on the Accountability of Syria, and the executive order signed by the US president on 11 May 2004 imposing unilateral sanctions, outside international legitimacy; UN وإذ يعرب عن الاستغراب والقلق إزاء إقرار الكونغرس الأمريكي قانون ما يسمى " محاسبة سورية " ، والأمر التنفيذي الذي وقعه الرئيس الأمريكي يوم 11/5/2004 القاضي بفرض عقوبات أحادية الجانب خارج إطار الشرعية الدولية،
    It commended the establishment of the National Committee to Combat Human Trafficking and hoped that the bill on the subject would soon be adopted. UN وأشادت بإنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وأعربت عن أملها بأن يُعتمد مشروع القانون المتعلق بهذا الموضوع قريباً.
    In an effort to promote the participation of women in decision-making in public affairs, the bill on the proportional representation and participation of men and women in elected or non-elected decision-making positions in the public sector had been submitted to the Government for referral to Parliament. UN وسعياً إلى تشجيع مشاركة النساء في صنع القرار في مجال الشؤون العامة، قُدم إلى الحكومة مشروع القانون المتعلق بالتمثيل وبالتساوي بين النساء والرجال في شغل مناصب صنع القرار في القطاع العام، سواءً أكانت تُملأ بالانتخاب أو بالتعيين، كي تحيله إلى البرلمان.
    The Special Rapporteur's recommendations were accepted, including the one relating to the bill on the autonomous development of indigenous peoples. UN وقبِلت الدولة توصيات المقرِّر التي كانت من بينها التوصية باعتماد مشروع القانون المتعلق بالتنمية المستقلة للشعوب الأصلية.
    He also wished to know what progress had been made towards adopting the bill on the status of refugees and what measures were planned to improve the current mechanism for determining refugee status and to register children born to refugees. UN واستفسر أيضاً عن حالة تقدم مشروع القانون المتعلق بوضع اللاجئين وعن التدابير المزمع اتخاذها لتدعيم الآلية القائمة للبت في صفة اللاجئ ولتسجيل المواليد اللاجئين.
    The most recent version of the bill on the national preventive mechanism provides for the strengthening of the Commissioner for Human Rights, particularly as regards human and financial resources. UN تنص النسخة الأخيرة من مشروع القانون المتعلق بالآلية الوقائية الوطنية على تعزيز دور مفوضية حقوق الإنسان، خصوصاً فيما يتعلق بالموارد البشرية والمالية.
    The most recent version of the bill on the national preventive mechanism provides for the strengthening of the Commissioner for Human Rights, particularly as regards human and financial resources. UN تنص النسخة الأخيرة من مشروع القانون المتعلق بالآلية الوقائية الوطنية على تعزيز دور مفوضية حقوق الإنسان، خصوصاً فيما يتعلق بالموارد البشرية والمالية.
    Technical assistance to members of Parliament for the review of key reform bills on such issues as decentralization and the adoption of the bill on the financing of political parties UN تقديم المساعدة التقنية لأعضاء البرلمان لاستعراض مشاريع قوانين الإصلاح الرئيسية بشأن قضايا مثل تحقيق اللامركزية واعتماد مشروع القانون المتعلق بتمويل الأحزاب السياسية
    the bill on the social inclusion of persons with disabilities provided for the development and approval of a methodology for determining degrees of disabilities, in accordance with WHO standards. UN وينص مشروع القانون المتعلق بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة اجتماعيا على وضع وإقرار منهجية لتحديد درجات الإعاقة وفقاً لمعايير منظمة الصحة العالمية.
    It also inquired as to what steps the Government had taken to facilitate the adoption of the bill on the prohibition of torture, and what action it had taken to ensure the ban on discrimination. UN واستفسرت أيضاً عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتسهيل اعتماد مشروع القانون المتعلق بمناهضة التعذيب، وعن الإجراءات التي اتخذت لضمان حظر التمييز.
    The Committee is nevertheless concerned that the bill on the juvenile prison system aimed at further diversifying the response by the juvenile justice system has not been adopted yet, and at financial cuts threatening the current system. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأنه لم يتم حتى الآن اعتماد مشروع القانون المتعلق بنظام سجون الأحداث الرامي إلى مواصلة تنويع التدابير التي يلجأ إليها نظام قضاء الأحداث، ولأن التخفيضات المالية تهدد النظام الحالي.
    (13) The Committee has taken note of the bill on the principle of allowing the establishment of bodies corporate by simple declaration. UN (13) وأحاطت اللجنة علماً بمشروع القانون المتعلق بمبدأ حرية إنشاء الكيانات الاعتبارية بمجرد الإعلان عنها.
    Expressing surprise and concern over the adoption by the American Congress of the bill on the Accountability of Syria, and the executive order signed by the US president on 11/ 5/2004 imposing unilateral sanctions, outside international legitimacy; UN وإذ يعرب عن الاستغراب والقلق إزاء إقرار الكونغرس الأمريكي قانون ما يسمى " محاسبة سورية " ، والأمر التنفيذي الذي وقعه الرئيس الأمريكي يوم 11 أيار/مايو 2004 القاضي بفرض عقوبات أحادية الجانب خارج إطار الشرعية الدولية،
    The reform of the Criminal Code and the bill on the status of lawyers currently under consideration aimed to raise protection for legal professionals to international standards. UN ويهدف تعديل القانون الجنائي ومشروع القانون المتعلق بوضع المحامين المطروح للدراسة حالياً إلى تعزيز حماية هؤلاء المهنيين وفقاً للمعايير الدولية.
    The Committee also wishes to be informed of the status of the bill on the abolition of the death penalty. UN وتود اللجنة إطلاعها أيضاً على حالة مشروع النص المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    The Committee recommends that the State party adopt the bill on the right to asylum expeditiously with a view to the implementation of the international treaties that Algeria has ratified on the right to asylum and the granting of refugee status without any form of discrimination. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بسن مشروع قانون متعلق باللجوء، بغية تنفيذ الاتفاقيات الدولية التي انضمت إليها في مجال الحق في اللجوء ومنح وضع اللاجئ دون أي تمييز.
    The Committee also recommends the urgent adoption of the bill on the translation and dissemination of legislation in the official languages, since all legislation adopted by the State party will affect the entire population of Peru. UN وتوصي اللجنة أيضاً بالاعتماد العاجل لمشروع القانون الخاص بترجمة ونشر التشريعات باللغات الأصلية، إذ إن التشريعات التي تعتمدها الدولة الطرف ستؤثر على مجمل السكان في بيرو.
    It recommends the speedy adoption of the bill on the preservation and use of the native languages of Peru, since it has already been approved by the Committee on Andean, Amazonian and Afro-Peruvian Peoples, the Environment and Ecology. UN وتوصي بالاعتماد العاجل لمشروع القرار الخاص بصون واستعمال اللغات الأصلية في بيرو، نظراً إلى أنه قد ووفق عليه من جانب اللجنة المعنية بالشعوب الأنديزية والأمازونية والأفرو - بيروفية والبيئة والإيكولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more