"the bill that" - Translation from English to Arabic

    • مشروع القانون الذي
        
    • مشروع القانون أن
        
    For this reason, Colombia will await the outcome of the bill that is being discussed before providing a response on the recommendations contained in paragraph 89 below. UN لذلك، ستنتظر كولومبيا في نتيجة مشروع القانون الذي تجري مناقشته قبل تقديم ردّ على التوصيات الواردة في الفقرة 89 أدناه.
    He wished to know whether some of that criticism had been taken into account in the bill that was about to be adopted. UN وسيكون من المفيد معرفة إذا كانت بعض هذه الانتقادات قد أُخذت في الحسبان في مشروع القانون الذي يوشك أن يُعتمد.
    Despite its wide support in the Senate, the amendment was not included in the text of the bill that was finally adopted. UN ورغم التأييد الواسع للتعديل في مجلس الشيوخ فهو لم يدرج في نص مشروع القانون الذي اعتمد أخيرا.
    The government had indeed intended to narrow down such offences in the bill that had not been passed. UN وقد اعتزمت الحكومة بالفعل تضييق نطاق هذه الجرائم في مشروع القانون الذي لم يعتمد بعد.
    It is proposed in the bill that the provisions on arms offences shall be placed in a new Chapter 41 of the Penal Code. UN ويُقترح في مشروع القانون أن تُدرج الأحكام المتعلقة بجرائم الأسلحة في فصل جديد من قانون العقوبات هو الفصل 41.
    These elements were initially to be further specified in an amendment to the bill that had already been submitted. UN وكان من المزمع مبدئيا التوسع في تحديد هذه العناصر بإجراء تعديل على مشروع القانون الذي جرى تقديمه بالفعل.
    Members of Congress started rushing to issue statements retracting their support for the bill that they were promoting just a couple days ago. Open Subtitles ‫سارع أعضاء الكُنگرس بإصدار بيانات يتراجعون فيها عن دعمهم مشروع القانون ‫الذي كانوا يروِّجونه قبل يومين
    The State party should take practical steps to put an end to corporal punishment in all settings by passing the bill that seeks to repeal the Flogging Regulations Act and the relevant provisions of the Crime (Prevention of) Act. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية لإنهاء ممارسة العقاب البدني في جميع الظروف بإقرار مشروع القانون الذي يهدف إلى إلغاء القانون المتعلق بتنفيذ عقوبة الجلد والأحكام ذات الصلة من قانون منع الجريمة.
    And yet, although the bill that would legalize divorce had been endorsed by the Chamber of Deputies in 1997, it had not yet been approved by the Senate. UN ومع ذلك، ورغم أن مشروع القانون الذي سيشرع الطلاق قد وافق عليه مجلس النواب في عام 1997، فإنه لم تتم الموافقة عليه من قبل مجلس الشيوخ.
    In 1997 negotiations between Guam and the United States executive branch ended and Guam leaders appealed to Congress to hear the bill that contained the Commonwealth Act. UN وفي عام 1997، انتهت المفاوضات بين غوام والفرع التنفيذي للولايات المتحدة وناشد قادة غوام الكونغرس الاستماع إلى مشروع القانون الذي يتضمن قانون الكمنولث.
    Thus, the Office for the Equal Status of Women and Men was never created because this had been envisaged in the bill that the Sejm rejected. UN وبالتالي، لم يُنشأ على الإطلاق المكتب المخصص لتكافؤ وضعي المرأة والرجل، لأنه كان متصوراً في مشروع القانون الذي رفضه مجلس النواب.
    The State party should take practical steps to put an end to corporal punishment in all settings by passing the bill that seeks to repeal the Flogging Regulations Act and the relevant provisions of the Crime (Prevention of) Act. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية لإنهاء ممارسة العقوبة البدنية في جميع الظروف بإقرار مشروع القانون الذي يهدف إلى إلغاء القانون المتعلق بتنفيذ عقوبة الجلد والأحكام ذات الصلة من قانون منع الجريمة.
    This is the bill that is having the greatest impact in Congress on the ability of women to coalesce around the proposal, to organize parliamentary lobbies for its approval and to rally more support compared to previous efforts. UN وهذا هو مشروع القانون الذي يبرهن على درجةٍ أكبر من التأثير في المجلس الوطني، وعلى قدرة النساء على الالتفاف حوله، وتنظيم جماعات ضغط برلمانية من أجل اعتماده، وكسب مزيد من الأصوات المؤيدة له مقارنةً بالعمليات السابقة.
    UNCT recommended that the State party approve the bill that established and regulated the life partner agreement. UN وأوصى الفريق الدولة الطرف بالموافقة على مشروع القانون الذي ينص على اتفاق حياة اثنين معاً وينظمه(65).
    The situation started to change in 2009, after Brazil’s then-president, Luiz Inácio Lula da Silva, participated in an Internet freedom event, and vowed afterwards to block any legislation restricting online freedoms. He also pledged to submit the bill that resulted in the newly adopted law. News-Commentary ثم بدأ الوضع يتغير في عام 2009، بعد مشاركة الرئيس البرازيلي آنذاك لويس إيناسيو لولا دا سيلفا في إحدى مناسبات حرية الإنترنت، وتعهد بعد ذلك بمنع أي تشريع يقيد الحرية على الإنترنت. كما تعد بتقديم مشروع القانون الذي أسفر عن القانون الذي تم اعتماده مؤخرا.
    - So this is the bill that tager was trying to get passed? Open Subtitles {\pos(192,230)} إذاً هذا هو مشروع القانون الذي كان (تايغر) يحاول جعله يحصل على موافقة؟
    21. The Chairperson congratulated the Government on the bill that it had sent to Congress reforming the Constitution so as to give explicit recognition to the legal equality of women and men (third report, pp. 8-9). UN 21 - الرئيسة: هنأت الحكومة على مشروع القانون الذي أرسلته إلى الكونغرس لتعديل الدستور بحيث يتضمن اعترافا صريحا بالمساواة القانونية بين النساء والرجال (التقرير الثالث، الصفحتان 8-9).
    Concerning child labour and the practice of " herd boys " , the delegation referred to the bill that had made education free and compulsory, even in rural areas, while acknowledging that the practice was a deep-rooted cultural one. UN وفيما يتعلق بعمالة الأطفال وممارسة " الرعاة الأطفال " ، أشار الوفد إلى مشروع القانون الذي جعل التعليم مجانياً وإلزامياً، حتى في المناطق الريفية، وإنِ اعترف بأن هذه الممارسة ممارسة ثقافيـة ضاربـة الجذور.
    15. The Human Rights Commission highlighted the need to adopt the bill that sets out implementing regulations for the national preventive mechanism (namely, the Ombudsman's Office) in order to ensure its independence and establish mechanisms for linking it with other human rights organizations and with civil society. UN 15- ألقت لجنة حقوق الإنسان الضوء على الحاجة إلى اعتماد مشروع القانون الذي يحدد اللوائح التنفيذية للآلية الوقائية الوطنية (أي مكتب أمين المظالم) من أجل ضمان استقلاليتها ووضع آليات لربطها بالمنظمات الأخرى لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني(28).
    It is proposed in the bill that the sentences for certain offences be more severe, for example for the distribution of child pornography. UN ويُقترح في مشروع القانون أن تكون اﻷحكام الصادرة على ارتكاب جرائم معينة أشد صرامة، مثل توزيع المواد اﻹباحية المتعلقة باﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more