"the biological sciences" - Translation from English to Arabic

    • العلوم البيولوجية
        
    • للعلوم البيولوجية
        
    • بالعلوم البيولوجية
        
    Avoid unduly restricting the pursuit of the biological sciences for peaceful purposes in accordance with the provisions of the Convention. UN `6` تتفادى التقييد غير المسَوَّغ لبحوث العلوم البيولوجية المكرسة لأغراض سلمية وفقاً لأحكام الاتفاقية.
    This statement recognised that the biological sciences, and the scientific publications that they create, have the potential to be used for malign as well as beneficial purposes. UN وأقر هذا البيان أن العلوم البيولوجية والمنشورات العلمية المتصلة بها يمكن أن تستخدم لأغراض خبيثة أو حميدة.
    She wondered what action was being taken to encourage more women to take up the biological sciences. UN وتساءلت عما يتخذ من تدابير لتشجيع مزيد من النساء على اختيار العلوم البيولوجية.
    Explaining the risks associated with the potential misuse of the biological sciences and biotechnology; UN `1` شرح المخاطر ذات الصلة بإساءة الاستخدام المحتملة للعلوم البيولوجية والتكنولوجيا البيولوجية؛
    In addition, the US National Research Council has proposed the development of an international agreement on the processes used for pre-publication review of papers and articles in the biological sciences that might have applications relevant to the Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح المجلس الوطني للبحوث في الولايات المتحدة وضع اتفاق دولي يتعلق بعمليات إجراء مراجعة قبل الصدور للصحف والمقالات المتعلقة بالعلوم البيولوجية التي تنطوي على تطبيقات ذات صلة بالاتفاقية().
    The Latin American Network of Biological Sciences (RELAB) is a Latin American regional organization devoted to promoting the biological sciences. UN :: شبكة أمريكا اللاتينية للعلوم البيولوجية، وهي مؤسسة إقليمية في أمريكا اللاتينية ومخصصة لتعزيز العلوم البيولوجية.
    Frame the code around responsibility in the biological sciences UN وضع إطار المدونة حول المسؤولية في مجال العلوم البيولوجية
    National economic blockades pose an obstacle to developing international cooperation, assistance and exchange in the biological sciences and technology. UN الحصار الاقتصادي الوطني يمثل مشكلة بالنسبة للتعاون والمساعدة والتبادل في مجال العلوم البيولوجية والتكنولوجيا على الصعيد الدولي.
    (i) explaining the risks associated with the potential misuse of the biological sciences and biotechnology; UN شرح المخاطر ذات الصلة باحتمال إساءة استخدام العلوم البيولوجية والتكنولوجيا الأحيائية؛
    (i) explaining the risks associated with the potential misuse of the biological sciences and biotechnology; UN شرح المخاطر ذات الصلة باحتمال إساءة استخدام العلوم البيولوجية والتكنولوجيا الأحيائية؛
    70. Various ground-based microgravity simulation instruments were used extensively in the biological sciences. UN ٧٠- وقد استُخدمت على نحو موسَّع مختلف الأدوات لمحاكاة الجاذبية الصغرى على الأرض في مجال العلوم البيولوجية.
    Graduate and undergraduate scientists had been invited to submit an essay on responsible conduct in the life sciences, the importance of safety and security, and the role of international collaboration in the biological sciences. UN وقال إن الدعوة وجهت إلى العلماء المتخرجين والذين لم يتخرجوا بعد إلى تقديم مقال عن السلوك المسؤول في علوم الحياة، وأهمية السلامة والأمن، ودور التعاون الدولي في العلوم البيولوجية.
    As a minimum, the Scientific Committee's secretariat should comprise one scientist from the physical sciences and one from the biological sciences, to review and edit the reports of consultants for consideration by the Committee's working groups. UN ينبغي لأمانة اللجنة العلمية أن تتكون، كحد أدنى، من عالِم من العلوم الفيزيائية وعالم من العلوم البيولوجية لمراجعة وتحرير تقارير المستشارين لتنظر الأفرقة العاملة التابعة للجنة فيها.
    Many scientific organisations argue that the continued development of the biological sciences depends on biological resources being freely circulated across national boundaries. UN وتقول العديد من المنظمات العلمية إن استمرار تطور العلوم البيولوجية يعتمد على مرور الموارد البيولوجية بحرية عبر الحدود الوطنية.
    The article raised the concern that many biologists remain ignorant of the potential dual-use applications of advances in the biological sciences. UN وأدى المقال إلى إثارة القلق من أن العديد من علماء البيولوجيا لا يزالون غير مدركين لإمكانية الاستخدام المزدوج للتقدم المحرز في مجال العلوم البيولوجية.
    The greatest challenge confronting the international community was to draw a line between the benefits of the biological sciences and the urge on the part on another group of people to maximize their newly discovered capabilities at the expense of other fellow human beings. UN والتحدي الأعظم الذي يواجه المجتمع الدولي هو رسم خط يفصل بين فوائد العلوم البيولوجية والحض من جانب فريق آخر من الناس على تعظيم قدراتهم المكتشفة حديثاً على حساب إخوانهم الآدميين الآخرين.
    Under a new health education programme introduced in 1992, sex education was now compulsory and was incorporated in the teaching of the biological sciences and in certain cross curricular courses. UN وبموجب برنامج جديد للثقافة الصحية بدئ العمل به في عام ١٩٩٢، أصبحت الثقافة الجنسية اﻵن إجبارية وتم إدماجها في تعليم العلوم البيولوجية وفي بعض المواد التي يضم منهاجها علوما متعددة.
    It stressed the importance of positive interaction between the biological sciences and human rights in order to preclude the view that human values have no place in the natural sciences becoming prevalent. UN كما أكدت على أهمية التفاعل اﻹيجابي بين العلوم البيولوجية وحقوق اﻹنسان حتى لا تسود وجهة النظر القائلة بأنه ليس للقيم اﻷخلاقية مكان في العلوم الطبيعية.
    (i) Explaining the risks associated with the potential misuse of the biological sciences and biotechnology; UN شرح المخاطر ذات الصلة بإساءة الاستخدام المحتملة للعلوم البيولوجية والتكنولوجيا البيولوجية؛
    (i) explaining the risks associated with the potential misuse of the biological sciences and biotechnology; UN شرح المخاطر ذات الصلة بإساءة الاستخدام المحتملة للعلوم البيولوجية والتكنولوجيا الأحيائية؛
    Explain the risks associated with the malign use of the biological sciences and biotechnology and the moral and ethical obligations incumbent on those using the biological sciences; UN `2` توضِّح المخاطر المرتبطة بالاستخدام المعيب للعلوم البيولوجية والتكنولوجيا البيولوجية، وتوضح الالتزامات الأخلاقية والأدبية التي يجب أن يلتزم بها مستخدِمو العلوم البيولوجية؛
    Ensuring measures adopted are practical, sustainable, enforceable, are readily understood and are developed in concert with national stakeholders, avoid unduly restricting the pursuit of the biological sciences for peaceful purposes, are adapted for local needs, and appropriate for the agents being handled and the work being undertaken, including through applying appropriate risk assessment and risk management strategies. UN `4` السهر على أن تكون التدابير المعتمدة عملية ومستدامة وقابلة للتنفيذ، وأن تكون سهلة الفهم وتوضع بالتشاور بين أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني()، وتفادي التقييد الذي لا لزوم له للاهتمام بالعلوم البيولوجية للأغراض السلمية، وأن تكون التدابير مكيفة وفقاً للاحتياجات المحلية وملائمة للعوامل قيد المناولة والعمل المضطلع به، بما في ذلك من خلال تطبيق استراتيجيات ملائمة لتقييم المخاطر وإداراتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more