"the blame for" - Translation from English to Arabic

    • اللوم على
        
    • اللوم عن
        
    • المسئولية عن
        
    • الملامة
        
    • اللوم فيما يتعلق
        
    • اللوم عنك
        
    • اللوم في
        
    • على اللوم
        
    • وإلقاء اللوم
        
    There's been an OD and I'm getting the blame for it. Open Subtitles هناك من مات بالجرعة الزائدة و سأتلقى اللوم على ذلك
    Much of the blame for the situation in which Gibraltar now found itself thus lay with the Committee's past membership. UN وعلى هذا فإن جانبا كبيرا من اللوم على الحالة التي يجد جبل طارق نفسه فيها اليوم يقع على العضوية السابقة للجنة.
    At the same time, the blame for the consequences of those actions rested with those who responded to those acts. UN وفي نفس الوقت، إن اللوم على عواقب تلك الأعمال يقع على الذين يستجيبون لها.
    The author's defence was, and had always been, to transfer the blame for all application of violence to his co-defendant, Peter Blaine. UN وكان دفاع الشاكي، وظل دائما بهدف إلقاء اللوم عن جميع حالات استعمال العنف، إلى شريكه المدعى عليه، بيتر بلين.
    There is a need for the development partners to be more understanding on this issue, for they also share part of the blame for the debt crisis. UN ومن الضروري أن يكون الشركاء الإنمائيون أكثر تفهما لهذه المسألة، لأنهم يتشاطرون أيضا جزءا من اللوم عن أزمة الديون.
    He made me take the blame for my aunt, and then he framed me for Regina. Open Subtitles انه جعلني تتحمل المسئولية عن عمتي، ثم انه مؤطرة لي لريجينا.
    Uh, right, and I took the blame for you, which has come back to bite me in the ass, because my mom is finally applying for her Green Card. Open Subtitles صحيح، وتلقيت الملامة عنك والآن عاد الأمر ليؤذيني لأن أمي قدمت طلباً للإقامة الدائمة أخيراً
    Every civilian casualty had been a tragedy, but the blame for the broader tragedy lay squarely with Hamas. UN وأكد إن كل إصابة في صفوف المدنيين تعتبر مأساة، غير أن اللوم على المأساة الأكبر إنما يقع على عاتق حماس.
    The Israeli side had to shoulder much of the blame for that deterioration. UN وعلى الجانب الاسرائيلي أن يتحمل الجزء اﻷكبر من اللوم على هذا التدهور.
    I tried to take the blame for everything not too long ago. Open Subtitles حاولت أخذ اللوم على كل شيء منذ وقت ليس ببعيد
    And if anyone should take the blame for the restaurant disaster, it's me. Open Subtitles وإن كان على أحد أخذ اللوم .على كارثة المطعم، فهو أنا
    Okay. One of our boys is missing. And I'm not gonna take the blame for it. Open Subtitles حسناً ، واحد من أولادنا مفقود وأنا لن أتحمل اللوم على لذلك
    I had taken all the blame for the sexy movies in my head, but it turns out my fantasies weren't just one-sided. Open Subtitles كنت أتحمل كل اللوم على الأفلام المثيرة في رأسي لكن أتضح أن تخيلاتي لم تكن من جانب واحد
    She shouldn't take the blame for it. Open Subtitles سأدخل. لم يجدر بها أن تتلقى اللوم على ذلك
    Unfortunately, instead of addressing those problems head on, there are some in certain quarters who are seeking to shift the blame for the insecurity in Afghanistan onto Pakistan. UN ولسوء الحظ وعوضا عن معالجة تلك المشاكل بشكل مباشر، هناك أطراف تحاول إلقاء اللوم عن غياب الأمن في أفغانستان على باكستان.
    The United Nations Secretariat must take some of the blame for all these brutalities. UN ويجب على اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن تتحمل قدرا من اللوم عن كل هذه اﻷعمال الوحشية.
    And you'll be hearing his name at your trial, because you hired him to commit one murder and then take the blame for another. Open Subtitles وستسمع اسمه أثناء مُحاكمتك لأنك أجرته للقيام بجريمة قتل ثم تلقي اللوم عن الآخرى
    You were awfully quick to take the blame for my harsh words. Open Subtitles كنتي سريعه باتخاذ اللوم عن كلماتي الفظيعه
    How does it help me if you lie and take the blame for something you didn't do? Open Subtitles كيف سيكون مساعدتي على الكذب وتتحمل المسئولية عن شيء كنت لم تفعل؟
    There's nothing honorable about letting your friend take the blame for something you've done. Open Subtitles لا يوجد شرف بترك صديقتك تتحمل الملامة بشيء أنت قمت بفعله
    It is highly hypocritical and ironic that the Croatian representatives apportion the blame for the above situation to UNPROFOR's presence and incompetence. UN إنه لزيف بيﱢن ومدعاة للسخرية أن يلقي ممثلو الكروات اللوم فيما يتعلق بالحالة المشار إليها أعلاه على وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية وعدم كفاءتها.
    I was planning on taking the blame for you and running away from here forever. Open Subtitles كنت أخطط لأخذ اللوم عنك وأهرب من هنا إلى الأبد
    This group is making futile efforts to shift the blame for the Yonphyong Island shelling on to the Democratic People's Republic of Korea. UN وتبذل هذه المجموعة جهودا عبثية لإلقاء اللوم في حادثة قصف جزيرة يونفيونغ على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    You'll get the blame for this as far as Prince John is concerned. Open Subtitles أنت ستحصل على اللوم لهذه بقدر مايهم الأمر الأمير جون
    The present south Korean puppet authorities tried to link the Cheonan sinking case with the Democratic People's Republic of Korea and to shift the blame for the Yonphyong Island shelling on to the Democratic People's Republic of Korea just as the traitor Lee Myung Bak did. UN وقد حاولت سلطات كوريا الجنوبية العميلة الحالية ربط قضية غرق السفينة تشيونان بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإلقاء اللوم عن قصف جزيرة يونفيونغ على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، تماما مثلما فعل الخائن لي ميونغ باك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more