However, the blockade of Gaza has confined the progress to the West Bank. | UN | إلا أن الحصار المفروض على غزة قد جعل التقدم المحرز في تنفيذ هذا المشروع يقتصر على الضفة الغربية. |
The Special Committee is of the view that with each passing year, the blockade of Gaza entrenches the bifurcation of Palestinian society and its dependence on international aid. | UN | وترى اللجنة الخاصة أن الحصار المفروض على غزة مع مرور كل سنة، يرسخ تشعب المجتمع الفلسطيني واعتماده على المعونة الدولية. |
BADIL: Israel has not lifted the blockade of Gaza, and has not eased any of the humanitarian conditions for the civilians. | UN | مركز بديل: لم ترفع إسرائيل الحصار عن غزة ولم تخفف أياً من الظروف الإنسانية على المدنيين. |
To that end, the blockade of Gaza should be lifted to allow the economic recovery of the region and the movement of goods, in accordance with international agreements. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي رفع الحصار عن غزة للسماح بالإنعاش الاقتصادي للمنطقة وبنقل البضائع، وفقا للاتفاقات الدولية. |
While those who organize this action claim that they wish to break the blockade of Gaza and to bring humanitarian assistance to the people of Gaza, the true nature of their actions remains dubious. | UN | وفي حين يدعي منظمو هذا العمل أنهم يرغبون في كسر حصار غزة وتقديم مساعدة إنسانية إلى شعبها، فإن حقيقة أعمالهم تظل مشبوهة. |
the blockade of Gaza has created difficult humanitarian conditions and needs to be lifted completely. | UN | وحصار غزة الذي تسبب في ظروف إنسانية صعبة ينبغي أن يرفع تماماً. |
the blockade of Gaza had made the lives of refugees more difficult. | UN | وقد جعل الحصار على غزة حياة اللاجئين أكثر صعوبة. |
In sum, the blockade of Gaza has a significant negative impact on the enjoyment of economic, social and cultural rights in Gaza. | UN | وإجمالاً، يخلف الحصار المفروض على غزة أثرا سلبيا كبيرا على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في غزة. |
77. The effects of the blockade of Gaza are wide-reaching and threaten the very future of Gaza. | UN | 77 - ويخلّف الحصار المفروض على غزة آثارا واسعة النطاق تهدد مستقبل قطاع غزة بحد ذاته. |
Also, Palestinian prisoners must be released, military operations halted and all measures of collective punishment ceased, including the blockade of Gaza. | UN | كما يتعين الإفراج عن السجناء الفلسطينيين، ووقف العمليات العسكرية وإنهاء جميع تدابير العقاب الجماعي، بما في ذلك الحصار المفروض على غزة. |
Reiterating Iceland's position that the blockade of Gaza was contrary to international humanitarian law, she asked for it to be lifted immediately, and stressed that the current financial situation of the Agency was unsustainable. | UN | وبينما كررت تأكيد موقف أيسلندا أن الحصار المفروض على غزة مخالف للقانون الدولي الإنساني طالبت أن يتم رفع الحصار على الفور وشددت على أن الوضع المالي الحالي للوكالة غير قابل للاستمرار. |
the blockade of Gaza had entered its sixth year, not only causing hardship to the population, but also limiting the movement of UNRWA staff members and hindering that entity's work. | UN | وقد دخل الحصار المفروض على غزة عامه السادس وهو لا يسبب المشقة للسكان فحسب، لكنه يحدّ أيضا من حركة موظفي الوكالة ويعيق عمل هذه الهيئة. |
That suffering had been exacerbated by the blockade of Gaza, which was a violation of international humanitarian law and contrary to the will of the international community; it was also particularly harmful in the current context of global crises. | UN | وقد تفاقمت هذه المعاناة من جراء الحصار المفروض على غزة الذي يشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي ويتعارض مع إرادة المجتمع الدولي؛ كما أن الحصار ضار بصفة خاصة في ظل السياق الحالي للأزمة العالمية. |
68. The Government of Israel must fully lift the blockade of Gaza, with due regard to legitimate security concerns. | UN | 68- ويجب على حكومة إسرائيل أن ترفع الحصار عن غزة تماما، مع إيلاء الاعتبار الواجب للشواغل الأمنية المشروعة. |
We also call upon Israel and the family of nations here to ease the blockade of Gaza and allow the free flow of people and commerce to the entire occupied Arab territories. | UN | كما ندعو إسرائيل والأسرة الدولية المجتمعة هنا إلى تخفيف الحصار عن غزة والسماح بالتدفق السلس للتجارة والأفراد في جميع الأراضي العربية المحتلة. |
Israel was urged to cease all settlement activities and all violations of international law, including the blockade of Gaza. | UN | وحث إسرائيل على وقف جميع أنشطة الاستيطان وجميع انتهاكات القانون الدولي بما فيها حصار غزة. |
In addition, it was responsible for the death of nine Turkish activists on board the Freedom Flotilla that had sought to end the blockade of Gaza. | UN | وإسرائيل علاوة على ذلك مسؤولة عن قتل تسعة من النشطاء الأتراك كانوا على متن أسطول الحرية الذي سعى إلى إنهاء حصار غزة. |
In his analysis, he had drawn on the findings of the Turkel Commission, set up by the Israeli Government to investigate the Gaza flotilla raid and the blockade of Gaza. | UN | وقال إنه استند في تحليله إلى النتائج التي خلصت إليها لجنة تيركل، التي أنشأتها الحكومة الإسرائيلية للتحقيق في الغارة على الأسطول المتجه إلى غزة وحصار غزة. |
Although the visit covered the full range of human rights issues raised by the continuing occupation by Israel, the Special Rapporteur's particular focus was on how prolonged occupation, the blockade of Gaza and long-term refugee status encroach upon the human rights of children. | UN | ومع أن الزيارة غطت كامل نطاق قضايا حقوق الإنسان التي أثارها الاحتلال الإسرائيلي المتواصل، فقد ركز المقرر الخاص بوجه خاص على الكيفية التي ينتهك بها الاحتلال الطويل الأمد وحصار غزة وبقاء اللاجئين على صفتهم هذه زمنا طويلا، حقوق الإنسان المكفولة للأطفال. |
Nevertheless, she reiterated Iceland's position that the blockade of Gaza was contrary to international humanitarian law and should be lifted immediately. | UN | ومع ذلك، أكدت مجددا موقف أيسلندا المتمثل في أن الحصار على غزة مخالف للقانون الإنساني الدولي وينبغي أن يرفع فورا. |
the blockade of Gaza has adversely affected the economic life of Palestinians, as their export activities have been seriously curtailed. | UN | والحصار المفروض على غزة يؤثرا تأثيرا سلبيا على الحياة الاقتصادية للفلسطينيين حيث أنه يحد بشدة من أنشطتهم التصديرية. |
51. The Government of Israel should end the blockade of Gaza, which is having a negative impact on the humanitarian and human rights situation of the civilian population. | UN | 51 - ينبغي لحكومة إسرائيل أن تضع حدا لحصار غزة الذي يؤثر سلبا على الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان للسكان المدنيين. |
For example, earlier that year, during his first visit to Gaza, the Commissioner-General had been shocked to note a ten-fold increase since the year 2000 in the number of people on UNRWA food distribution lists, which was a direct result of the blockade of Gaza. | UN | وأورد مثالا على ذلك أنه في أوائل هذا العام، وخلال أول زيارة قام بها إلى غزة، صُدم بما لاحظه من حدوث زيادة بمعدل عشرة أمثال في عدد الأشخاص المدرجين على قوائم الأونروا لتوزيع الأغذية عما كانوا عليه في عام 2000، وكان ذلك نتيجة مباشرة للحصار المفروض على غزة. |