"the blockade of the gaza strip" - Translation from English to Arabic

    • الحصار المفروض على قطاع غزة
        
    • الحصار عن قطاع غزة
        
    • والحصار المفروض على قطاع غزة
        
    • إن حصار قطاع غزة
        
    • الحصار المضروب على قطاع غزة
        
    • الحصار المفروض على غزة
        
    the blockade of the Gaza Strip is yet another example of Israel's violation of international humanitarian law. UN ويقدم الحصار المفروض على قطاع غزة مثالا آخر على انتهاك إسرائيل للقانون الإنساني الدولي.
    the blockade of the Gaza Strip perpetuates the deterioration of social indicators of the people living there, including women and children. UN ويعمل الحصار المفروض على قطاع غزة على استدامة تدهور المؤشرات الاجتماعية للناس الذين يعيشون هناك، بمن فيهم النساء والأطفال.
    the blockade of the Gaza Strip by the Government of Israel continued throughout 2012. UN واستمر الحصار المفروض على قطاع غزة من الحكومة الإسرائيلية طيلة عام 2012.
    It also called on Israel to lift the blockade of the Gaza Strip, reopen all crossing points and ensure the free movement of persons and goods and the delivery of humanitarian aid. UN كما تطالب تونس إسرائيل برفع الحصار عن قطاع غزة وإعادة فتح المعابر وضمان حرية تنقل الأشخاص والسلع وتوريد المعونة الإنسانية.
    It also needs to remove the blockade of the Gaza Strip. UN كما يجب أن ترفع الحصار عن قطاع غزة.
    the blockade of the Gaza Strip also violated human rights standards and constituted a form of collective punishment. UN والحصار المفروض على قطاع غزة ينتهك أيضا معايير حقوق الإنسان ويشكل نوعا من العقاب الجماعي.
    64. the blockade of the Gaza Strip, involving the repeated closure of border entry and exit points, prevented the population from obtaining necessary aid items, particularly energy sources, which were a lifeline for hospitals and for many installations of vital importance to the population. UN 64 - إن حصار قطاع غزة من خلال الإغلاق المتكرر لمنافذه الحدودية يحرم سكانه من الحصول على مواد إغاثة كافية، وفي مقدمتها مواد الطاقة التي تشكل شريان الحياة للمستشفيات وللعديد من المرافق الحيوية الأساسية للسكان.
    Some States urged Israel to lift without delay the blockade of the Gaza Strip so as to allow space for economic activity in that area. UN وحثت بعض الدول إسرائيل على أن تقوم، دون تأخير، برفع الحصار المفروض على قطاع غزة من أجل إفساح المجال لممارسة النشاط الاقتصادي في تلك المنطقة.
    Some States urged Israel to lift without delay the blockade of the Gaza Strip so as to allow space for economic activity in that area. UN وحث بعض الدول إسرائيل على أن تقوم، دون تأخير، برفع الحصار المفروض على قطاع غزة من أجل إفساح المجال لممارسة النشاط الاقتصادي في تلك المنطقة.
    the blockade of the Gaza Strip and sustained Israeli targeted killings of Palestinians are further examples of Israel's violation of international humanitarian law. UN ويشكل الحصار المفروض على قطاع غزة واستمرار إسرائيل في عمليات القتل المستهدفة للفلسطينيين مثالين آخرين على انتهاك إسرائيل للقانون الإنساني الدولي.
    3. As of August 2009, the blockade of the Gaza Strip entered its third year. UN 3 - دخل الحصار المفروض على قطاع غزة عامه الثالث في آب/أغسطس 2009.
    1. the blockade of the Gaza Strip UN 1- الحصار المفروض على قطاع غزة
    (c) Intensified efforts be made to attach legal consequences to the failure by Israel to end the blockade of the Gaza Strip in all of its dimensions; UN (ج) بذل جهود مكثّفة لترتيب عواقب قانونية على امتناع إسرائيل عن إنهاء الحصار المفروض على قطاع غزة بجميع أبعاده؛
    101. In addition, the blockade of the Gaza Strip has adversely affected the training and movement of health professionals into Gaza, and restricted the construction and rehabilitation of health infrastructure. UN 101 - وبالإضافة إلى ذلك، أثّر الحصار المفروض على قطاع غزة سلبا على تدريب الأخصائيين الصحيين وحركتهم في غزة، وقيّد بناء الهياكل الأساسية الصحية وإصلاحها().
    17. A lack of currency notes, owing to the blockade of the Gaza Strip, forced UNRWA to suspend, effective 19 November 2008, social welfare payments to 19,000 destitute refugee families in the Gaza Strip. UN 17 - واضطرت الأونروا بسبب نفاذ أوراق العملة جراء الحصار المفروض على قطاع غزة إلى أن تعلق، اعتبارا من 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، دفعات الرعاية الاجتماعية التي كانت تقدمها إلى 000 19 أسرة من اللاجئين المعوزين في قطاع غزة.
    After the criminal attack by Israeli special forces on a humanitarian flotilla in May 2009, Cuba had called on the international community to demand that the Israeli authorities lift the blockade of the Gaza Strip. UN وطالبت كوبا المجتمع الدولي، في أعقاب الهجوم الإجرامي للقوات الخاصة الإسرائيلية على الأسطول الصغير الإنساني في أيار/مايو 2009، بأن يطالب السلطات الإسرائيلية برفع الحصار عن قطاع غزة.
    58. She called on Israel to lift the blockade of the Gaza Strip and asserted the right of the Palestinian people to self-determination and the creation of their own independent State within the borders of 4 June 1967, with East Jerusalem as its capital. UN 58 - ودعت إسرائيل إلى رفع الحصار عن قطاع غزة وأكدت حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره وإنشاء دولته المستقلة داخل حدود الرابع من حزيران/يونيه عام 1967، وعاصمتها القدس الشرقية.
    Israel's ongoing settlement policy and Judaization of Al-Quds, and the blockade of the Gaza Strip -- unilateral measures that ran counter to international law and the relevant resolutions of the General Assembly and Security Council -- were unacceptable and must be renounced by Israel. UN واستطرد قائلاً إن استمرار إسرائيل في سياستها الاستيطانية وتهويد القدس، والحصار المفروض على قطاع غزة - وهي تدابير انفرادية تتعارض مع القانون الدولي والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن- أمور غير مقبولة ويجب على إسرائيل أن تقلع عنها.
    91. Mr. Awal (Indonesia) said that his delegation condemned the violation of the human rights of the Palestinian people, including the prolonged detention of thousands of Palestinians, the blockade of the Gaza Strip, which had worsened, and the deplorable humanitarian conditions in which the population lived. UN 91 - السيد أوال (إندونيسيا): أعلن إدانة وفده لانتهاكات حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، بما في ذلك الاحتجاز المطول لآلاف الفلسطينيين والحصار المفروض على قطاع غزة والذي ازداد سوءاً والأحوال الإنسانية المزرية التي يعيش فيها السكان.
    Israel should heed the call of the international community to bring an immediate end to the stranglehold on the civilian population and to lift the blockade of the Gaza Strip. UN وعلى إسرائيل أن تستجيب لدعوة المجتمع الدولي وأن تفك قبضتها الخانقة عن السكان المدنيين فورا، ورفع الحصار المضروب على قطاع غزة.
    the blockade of the Gaza Strip continues. UN لا يزال الحصار المفروض على غزة مستمرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more