"the blue zone" - Translation from English to Arabic

    • المنطقة الزرقاء
        
    A patrol boat of the police of the Republic of Croatia intercepted a Yugoslav fishing boat in the waters of Boka Kotorska Bay at the rim of the Blue Zone. UN فقد اعترض مركب خفر لشرطة جمهورية كرواتيا مركب صيد يوغوسلافي في مياه خليج بوكا كوتورسكا على حافة المنطقة الزرقاء.
    During the mandate period the Croatian authorities allowed civilians access to the Blue Zone close to the Prevlaka compound. UN وقد سمحت السلطات الكرواتية للمدنيين، خلال فترة الولاية، بدخول المنطقة الزرقاء القريبة من مجمع بريفلاكا.
    We eradicate the animals as they flee the Blue Zone. Open Subtitles نحن نستأصل الحيوانات كما يهربون من المنطقة الزرقاء
    Not with the net my boys put up around the Blue Zone. Open Subtitles ليس فى صفوة أولادى ولكن سيكون موجود حول المنطقة الزرقاء
    By this act the Republic of Croatia violated the territorial sovereignty and integrity of the Federal Republic of Yugoslavia, as well as the demilitarization regime of the Blue Zone. UN وبهذا العمل تكون جمهورية كرواتيا قد انتهكت السيادة اﻹقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامة أراضيها، وكذا نظام تجريد المنطقة الزرقاء من السلاح.
    The measures would in fact legalize the presence of the citizens and authorities of the Republic of Croatia in the Zone and exonerate the Republic of Croatia from the continued violation of the regime of the Blue Zone. UN ومن شأن هذه التدابير أن تقنن بصورة فعلية وجود مدنيي وسلطات جمهورية كرواتيا في المنطقة وأن تبرأ جمهورية كرواتيا من الانتهاك المستمر لنظام المنطقة الزرقاء.
    The members of the Council welcomed the opening of border crossing points at Debeli Brijeg in the Yellow Zone and at Cape Kobila in the Blue Zone as a confidence-building measure. UN ورحب أعضاء المجلس بافتتاح نقاط عبور الحدود في ديبلي بريجيك الواقعة في المنطقة الصفراء وفي كيب كوبيلا الواقعة في المنطقة الزرقاء كتدبير لبناء الثقة.
    6. Continuing violations within the Blue Zone persist. UN ٦ - ولا تزال الانتهاكات مستمرة ضمن المنطقة الزرقاء.
    The Federal Republic of Yugoslavia expects the Croatian side to carry out the obligations stemming from the Security Council resolution and the report of the Secretary-General relative to the maintenance of the regime of the Yellow Zone, and the regime of the Blue Zone in particular, the regime of which the Republic of Croatia has been drastically violating ever since the establishment of the United Nations Mission of Observers in Prevlaka. UN وتتوقع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن يفي الجانب الكرواتي بالتزاماته الناشئة عن قرار مجلس اﻷمن وتقرير اﻷمين العام فيما يتعلق بمواصلة نظام المنطقة الصفراء، ونظام المنطقة الزرقاء بوجه خاص، وهو النظام الذي ما فتئت جمهورية كرواتيا تنتهكه انتهاكا جسيما منذ إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا.
    These measures are not acceptable to the Yugoslav side in the Blue Zone. They would amount to the revision of the concept of the Blue Zone established in 1992 according to which the authorities and citizens of the two sides are not allowed into the Zone. UN وهذه التدابير غير مقبولة للجانب اليوغوسلافي في المنطقة الزرقاء، لأنها ستكون بمثابة إعادة النظر في مفهوم المنطقة الزرقاء الذي وضع في عام 1992 والذي لا يسمح بموجبه لسلطات الجانبين ومواطنيهما بدخول المنطقة.
    The " confidence-building measures " in the Blue Zone would imply movement of civilians in the Zone and the legalization of the border crossing at Kobila. UN وتقتضي " تدابير بناء الثقة " ضمنا في المنطقة الزرقاء حركة المدنيين في المنطقة وإضفاء الطابع القانوني على عبور الحدود في كوبيلا.
    Accordingly, there are no civilians who for " legitimate business " should be allowed into the Blue Zone pending a solution of the disputed issue of Prevlaka through bilateral negotiations. UN وبناء على ذلك، لا يوجد مدنيون " ذوو أعمال مشروعة " ينبغي السماح لهم بدخول المنطقة الزرقاء ريثما يتم التوصل إلى حل لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها من خلال المفاوضات الثنائية.
    Modification of the concept of the Blue Zone legalizes the Croatian presence in the Zone and prejudges the solution of the disputed issue of Prevlaka. UN وإن إجراء أي تحوير في مفهوم " المنطقة الزرقاء " يقنن الوجود الكرواتي في المنطقة ويصدر حكما مسبقا على إيجاد حل لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها.
    Besides, the planting of mines on communication lines within the " blue zone " in October 1994 was carried out in gross violation of the status of the zone and the security of the United Nations personnel. UN وإلى جانب ذلك، تم زرع ألغام على خطوط الاتصالات داخل " المنطقة الزرقاء " في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، في مخالفة صارخة لمركز المنطقة وأمن أفراد اﻷمم المتحدة.
    However, there is a continued presence within the " blue zone " of Croatian military-type positions manned by special police as well as a Federal Republic of Yugoslavia checkpoint. UN على أنه لا يزال يوجد داخل " المنطقة الزرقاء " مواقع كرواتية ذات طابع عسكري يسيطر عليها أفراد من الشرطة الخاصة وكذلك حاجز تفتيش تابع لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Seahawk is in the Blue Zone. Open Subtitles سيهوك في المنطقة الزرقاء.
    Also, the Yugoslav side expects that the Croatian side will carry out the obligations stemming from the Security Council resolution and the report of the Secretary-General relative to the maintenance of the regimes of the " Yellow Zone " and the " Blue Zone " in particular, the regime of which the Republic of Croatia has been drastically violating ever since the establishment of the United Nations Mission in Prevlaka. UN ويتوقع الجانب اليوغوسلافي أيضا من الجانب الكرواتي أن ينفذ الجانب الكرواتي الالتزامات الناشئة عن قرار مجلس اﻷمن وتقرير اﻷمين العام المتصل باﻹبقاء على نظام " المنطقة الصفراء " وبوجه خاص نظام " المنطقة الزرقاء " الذي تنتهكه جمهورية كرواتيا انتهاكا صارخا منذ إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة في بريفلاكا.
    The UNMOP call for a consistent compliance with the regime of the " Blue Zone " , contained in the " Procedures for the improvement of security in the area of the Prevlaka Peninsula " of May 1996, was addressed primarily to the Croatian side. UN وإن دعوة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا إلى الاتساق في الالتزام بنظام " المنطقة الزرقاء " الوارد في إجراءات تحسين اﻷمن في منطقة شبه جزيرة بريفلاكا الصادرة في أيار/ مايو ١٩٩٦ كانت موجهة أساسا إلى الجانب الكرواتي.
    UNMOP is headed by a Chief Military Observer and comprises 28 military observers, who are self-sufficient and patrol both the “Blue Zone” and the “Yellow Zone”, which encompass a demilitarized zone of 5 kilometres on either sides of the tripartite border. UN ١٣ - يــرأس بعثة مراقبي اﻷمم المتحــدة في بريفــلاكا كبير المراقبين العسكريين، ويتألف قوامها من ٢٨ مراقبا عسكريا مكتفين ذاتيا يقومون بدوريات في كل من " المنطقة الزرقاء " و " المنطقة الصفراء " ، اللتين تشملان منطقة منزوعة السلاح تمتد لمسافة خمسة كيلومترات على كل من جانبي الحدود الثلاثية.
    12. Under the established regime of the " Blue Zone " , which covers an area the coordinates of which have been defined by the United Nations Protection Force (UNPROFOR), the sole presence allowed in the " Blue Zone " , which is otherwise uninhabited, is that of United Nations observers. UN ١٢ - والوجود الوحيد المسموح به في " المنطقة الزرقاء " في إطار النظام المنشأ ﻟ " المنطقة الزرقاء " ، التي تغطي اﻹحداثيين اللذين حددتهما قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وهو وجود مراقبي اﻷمم المتحدة، وبخلاف ذلك فهي منطقة غير مأهولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more