"the board could not" - Translation from English to Arabic

    • لم يتمكن المجلس
        
    • ولم يتمكن المجلس
        
    • لم يستطع المجلس
        
    • ولم يستطع المجلس
        
    • المجلس لم يتمكن
        
    • المجلس لم يستطع
        
    • لا يتسنى للمجلس
        
    • فلم يتمكن المجلس من
        
    • في استطاعة المجلس
        
    • تعذر على المجلس
        
    Given the range of topics covered, the Board could not discern any meaningful patterns or trends that would merit comment. UN ونظرا لنطاق المواضيع المشمولة، لم يتمكن المجلس من تحديد أي أنماط أو اتجاهات مفيدة جديرة بالتعليق عليها.
    After deliberating, the Board could not reach a consensus, and the proposed change was not approved; UN وبعد المداولة، لم يتمكن المجلس من التوصل إلى توافق في الآراء، ولم تتم الموافقة على التغيير المقترح؛
    The Board's findings were based on the results of its sample testing, and so the Board could not confirm whether UNOPS had corrected its entire asset records or only those errors identified by the Board. UN واستندت استنتاجات المجلس إلى نتائج الاختبار الذي أجراه على العينات، ولم يتمكن المجلس من التأكد من أن مكتب خدمات المشاريع قام بتصحيح كامل سجلات أصوله، أو اقتصر التصحيح على الأخطاء التي حددها المجلس.
    Therefore, the Board could not confirm the accuracy of the amount of the non-expendable property at UNISFA either. UN ولذلك، لم يستطع المجلس التأكد من دقة قيمة الممتلكات غير المستهلكة في القوة الأمنية المؤقتة كذلك.
    the Board could not establish responsibility for the other incident related to UNRWA. UN ولم يستطع المجلس تحديد المسؤول عن الحادث الآخر المتعلق بالوكالة.
    Therefore, the Board could not determine the status of their implementation. UN وبالتالي، فإن المجلس لم يتمكن من تحديد حالة تنفيذها.
    Therefore, the Board could not determine the organization-wide vacancy rate of UNDP. UN لذا، لم يتمكن المجلس من تحديد معدل الشواغر بالبرنامج الإنمائي على مستوى المنظمة بكاملها.
    Therefore, the Board could not link the compensation paid to the actual time spent by the judges on tribunal work. UN وبناء على ذلك، لم يتمكن المجلس من ربط التعويض المدفوع لهم بالوقت الحقيقي الذي أمضوه في أداء العمل بالمحكمتين.
    Therefore, the Board could not establish the extent to which reports were being received. UN ولذا، لم يتمكن المجلس من تحديد حجم ورود هذه التقارير.
    Due to the varying nature of the discrepancies, however, the Board could not extrapolate the error. UN إلا أنه نظرا لتنوع طبيعة الفروق، لم يتمكن المجلس من استنتاج الخطأ.
    Accordingly, the Board could not provide assurance on the existence, accuracy, valuation, ownership and completeness of the disclosed non-expendable property. UN وبناء على ذلك، لم يتمكن المجلس من تقديم ما يؤكد وجود الممتلكات غير المستهلكة المفصح عنها ودقة البيانات المتعلقة بها والتقييم الوارد بشأنها واكتمال ملكيتها.
    Moreover, as a result of these findings, the Board could not provide assurance regarding the completeness, existence and valuation of non-expendable property at year end. UN وإضافة إلى ذلك، ونتيجة لهذه الاستنتاجات، لم يتمكن المجلس في نهاية السنة من تقديم تأكيدات بشأن اكتمال البيانات المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة ووجود هذه الممتلكات وقيمتها.
    the Board could not obtain assurance regarding the total number of projects that remained active. UN ولم يتمكن المجلس من الحصول على تأكيد بشأن مجموع عدد المشاريع التي لا تزال عاملة.
    the Board could not obtain any formal agreement between UNOPS and donors to the respective projects providing approval for the regional office to purchase and use the assets as strategic items. UN ولم يتمكن المجلس من الحصول على أي وثيقة تثبت وجود اتفاق رسمي بين مكتب خدمات المشاريع والجهات المانحة بشأن المشاريع ذات الصلة، تصرح فيه للمكتب الإقليمي بشراء واستخدام هذه الأصول كبنود استراتيجية.
    140. the Board could not perform a detailed and exhaustive examination of the amendments concerned and the compliance of the vendor selection procedure with the procurement rules. UN 140 - ولم يتمكن المجلس من إجراء استعراض مفصل وشامل للتعديلات المذكورة ومطابقة إجراءات اختيار البائعين لقواعد الشراء.
    As a result, the Board could not verify the validity and correctness of all personnel evaluations completed. UN ونتيجة لذلك لم يستطع المجلس التحقق من سلامة وصحة جميع تقارير أداء الموظفين التي استكملت.
    the Board could not, therefore, relate the results reported in the annual reports to the objectives and outputs specified in the plans. UN ولذلك لم يستطع المجلس أن يربط بين النتائج المقدمة في التقارير السنوية والأهداف والنواتج المحددة في الخطط.
    As a result, the Board could not verify the validity, accuracy and completeness of the balance. UN ونتيجة لذلك، لم يستطع المجلس أن يتحقق من صحة الرصيد أو دقته أو اكتماله.
    the Board could not confirm 21 balances with other entities that reflected a total difference of $0.6 million; UN ولم يستطع المجلس تأكيد 21 رصيدا لدى كيانات أخرى أظهرت فروقا بلغ مجموعها 0.6 مليون دولار ؛
    Details of the reconciling items for the inter-fund debtors or UNDP and UNFPA have not been provided, and the Board could not determine if reconciling items were valid, complete and accurate. UN ولم تتوفر تفاصيل البنود المطابقة الخاصة بالجهات المدينة للصناديق أو البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، كما أن المجلس لم يتمكن من تقرير ما إذا كانت البنود المطابقة صالحة وتامة ودقيقة.
    However, the Board could not confirm that such contracts had been provided for review. UN غير أن المجلس لم يستطع التأكد من تقديم هذه العقود للاستعراض.
    Stressing the need for Board consultations in a timely manner, they noted that, with the completion of the Delivering as One pilot period, the Board could not address approval of joint country programmes on an ad hoc basis, and would have preferred that the report address that issue and propose a solution. UN وقالت إن أعضاء المجلس، إذ يؤكدون على ضرورة إجراء مشاورات للمجلس في وقت مناسب، يشيرون إلى أنه بانتهاء الفترة التجريبية لمبادرة " توحيد الأداء " ، لا يتسنى للمجلس القيام بالموافقة على برامج قطرية مشتركة على أساس مُخصص، وسيفضل أن يتناول التقرير تلك المسألة ويقترح حلا لها.
    Given the range of topics covered, the Board could not discern any meaningful patterns or trends that would merit comment on recommendations not fully implemented. UN ونظرا لكبر نطاق المواضيع التي جرى تناولها، فلم يتمكن المجلس من تحديد أي أنماط أو اتجاهات ذات دلالة تستحق التعليق عليها بشأن التوصيات التي لم تنفذ تنفيذا كاملا.
    Stressing the need for Board consultations in a timely manner, they noted that, with the completion of the Delivering-as-One pilot period, the Board could not address approval of joint country programmes on an ad hoc basis, and would have preferred the report address that issue and propose a solution. UN وإذ يؤكد أعضاء المجلس على ضرورة إجراء مشاورات في الوقت المناسب، يلاحظون أنه، بإنتهاء الفترة التجريبية لمبادرة " توحيد الأداء " لن يكون في استطاعة المجلس تناول الموافقة على برامج قطرية مشتركة على أساس مخصص وسيفضلون أن يتناول التقرير هذه المسألة ويقترح حلا لها.
    Therefore, the Board could not confirm that the physical verification checks of the 481 items were complete. UN وبالتالي، تعذر على المجلس التأكد من أن أعمال التحقق المادي قد استكملت بالنسبة لهذه البنود الـ 481.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more