"the board noted that the" - Translation from English to Arabic

    • ولاحظ المجلس أن
        
    • لاحظ المجلس أن
        
    • وأشار المجلس إلى أن
        
    • أشار المجلس إلى أن
        
    • ولاحظ المجلس أنه
        
    • المجلس لاحظ أن
        
    • وأحاط المجلس علما بأن
        
    • لاحظ المجلس أنه
        
    • أحاط المجلس علما بأن
        
    • المجلس لاحظ أنه
        
    • لاحظ المجلس استمرار
        
    • أشار المجلس إلى أنّ
        
    • وذكر المجلس أن
        
    • أشار المجلس إلى أنه
        
    • ولاحظ المجلس كذلك أن
        
    the Board noted that the investment objectives of the Fund differed from those of after-service health insurance benefits. UN ولاحظ المجلس أن الأهداف الاستثمارية للصندوق تختلف عن الأهداف المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    the Board noted that the Fund had inadequate accounting policies and weaknesses in its financial statement preparation process. UN ولاحظ المجلس أن الصندوق لديه سياسات محاسبية غير كافية وأوجه ضعف في عملية إعداد بياناته المالية.
    the Board noted that the Commission had requested the secretariat to report annually on UNCTAD's activities in that field. UN ولاحظ المجلس أن هذه اللجنة سبق أن طلبت إلى اﻷمانة تقديم تقرير سنوي عن أنشطة اﻷونكتاد في هذا الميدان.
    the Board noted that the terms of reference had not yet been signed. UN لاحظ المجلس أن الاختصاصات لم توقَّع بعد.
    Furthermore, the Board noted that the monitoring processes defined in the plan had not yet been implemented. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ المجلس أن عمليات الرصد المحدد في الخطة لم تنفذ بعد.
    the Board noted that the Procurement Section returned up to 10 per cent of all requisitions for this reason. UN ولاحظ المجلس أن قسم المشتريات أعاد لهذا السبب نسبة بلغت ١٠ في المائة من مجموع طلبات الشراء.
    the Board noted that the inventory register did not provide information on opening balances, movements and closing balances. UN ولاحظ المجلس أن دفتر الجرد لم يتضمن معلومات بشأن أرصدة فتح الحسابات وحركات الأموال وأرصدة الإغلاق.
    the Board noted that the prescribed firewall security had been implemented at only 32 of the country offices. UN ولاحظ المجلس أن برامجيات الأمن المقررة للشبكات لم تنفذ إلا في 32 من المكاتب القطرية فحسب.
    the Board noted that the fast-track approach rendered the project vulnerable to a high risk of error, omission and possible failure. UN ولاحظ المجلس أن أسلوب المسار السريع يجعل المشروع معرضا لأخطار كبيرة في وقوع أخطاء أو سهو أو إمكان الفشل.
    the Board noted that the advances recoverable locally account, with a balance of $101,000, had been outstanding for longer than 90 days. UN ولاحظ المجلس أن السُّلف التي يمكن سدادها محليا تبلغ 000 101 دولار قد تأخر سدادها لمدة تزيد على 90 يوما.
    the Board noted that the Administration had taken measures to address those deficiencies, including: UN ولاحظ المجلس أن الإدارة قد اتخذت التدابير اللازمة لمعالجة أوجه القصور هذه، بطرق عدة من بينها:
    the Board noted that the guidelines were posted on the Fund website and were translated into French. UN ولاحظ المجلس أن المبادئ التوجيهية منشورة على الموقع الشبكي للصندوق وأنها تُرجمت إلى الفرنسية.
    the Board noted that the Office of Human Resources Management was, however, not aware of the extent of such funding or its uses. UN ولاحظ المجلس أن مكتب إدارة الموارد البشرية لم يكن على علم بنطاق هذا التمويل أو باستخداماته.
    the Board noted that the policy would allow the Fund's senior management to continue to effectively monitor and mitigate the Fund's risks. UN ولاحظ المجلس أن هذه السياسة ستتيح لكبار مديري الصندوق مواصلة الرصد الفعال وتخفيف المخاطر التي يتعرض لها الصندوق.
    Nevertheless, the Board noted that the Technical Cooperation Service was not aware of most of those reports and therefore not ensure that they were in fact sent out to donors on time. UN ومع ذلك، لاحظ المجلس أن دائرة التعاون التقني ليست على علم بمعظم تلك التقارير، وبالتالي، فإنه لا يمكنها التأكد من إرسالها في الواقع إلى الجهات المانحة في الوقت المناسب.
    the Board noted that the Fund had significant unrealized losses on certain individual investments and was of the view that some of the losses were excessive and that reversal of those losses might never occur or might only occur after a long time. UN لاحظ المجلس أن الصندوق تكبد خسائر كبيرة غير متحققة في استثمارات فردية معينة، وكان من رأيه أن بعض الخسائر كانت مفرطة، وأن عكس هذه الخسائر إلى أرباح قد لا يحدث أبدا أو قد لا يحدث إلا بعد زمن طويل.
    the Board noted that the Fund's human resources plan and succession plan were still being developed. UN لاحظ المجلس أن خطتي الصندوق للموارد البشرية وتعاقب الموظفين لا تزالان قيد الصياغة.
    the Board noted that the overall gender ratio was 72:28, with the senior management level showing a ratio of 81:19. UN لاحظ المجلس أن النسبة العامة بين الجنسين بلغت 72:28، وعلى مستوى الإدارة العليا اتضح أن النسبة 81:19.
    Furthermore, the Board noted that the Committee had not met in the biennium under review. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ المجلس أن اللجنة لم تجتمع خلال فترة السنتين قيد الاستعراض.
    the Board noted that the charter was subsequently approved in February 2008; UN وأشار المجلس إلى أن الميثاق أُقرّ لاحقا في شباط/ فبراير 2008؛
    64. the Board noted that the Agency did not prepare and review creditors' reconciliations on a monthly basis. UN 64 - أشار المجلس إلى أن الوكالة لم تقم بإعداد تسويات للحسابات الدائنة ومراجعتها على أساس شهري.
    the Board noted that the disaster recovery plan had not been completely developed. As a result, the plan had not been tested. UN ولاحظ المجلس أنه لم يتم الانتهاء بعد من وضع خطة التعافي من الكوارث ولذلك لم يتم اختبارها.
    However, the Board noted that the major service provided by the heavy support package contract was construction service. UN غير أن المجلس لاحظ أن الخدمة الرئيسية التي يوفرها عقد مجموعة تدابير الدعم الثقيل هي خدمة البناء.
    the Board noted that the Department had begun to implement them. UN وأحاط المجلس علما بأن الإدارة شرعت في تنفيذها.
    the Board noted that the transport warehouse did not have enough shelves or storage bins. UN لاحظ المجلس أنه لم يكن في مستودع النقل ما يكفي من الرفوف ولا من سلال التخزين.
    Comment. the Board noted that the missions are regularly updating the field assets control system and that they have taken appropriate steps to document the transfers of property. UN التعليق أحاط المجلس علما بأن البعثات تقوم بانتظام باستكمال نظام مراقبة الأصول الميدانية وبأنها اتخذت الخطوات المناسبة لتوثيق تحويل الممتلكات.
    However, the Board noted that the Procurement Services Branch still had long-outstanding fund balances of $1,257,658, of which $919,385 had been outstanding since 2003. UN لكن المجلس لاحظ أنه ما زال لدى فرع خدمات المشتريات أرصدة مالية لم تسوَّ منذ فترة طويلة بقيمة 658 257 1 دولاراً، منها مبلغ قدره 385 919 دولاراً لم يسوَّ منذ عام 2003.
    With regard to the second recommendation, the Board noted that the value of non-expendable property was still understated in the 2001 financial statements, at $252.4 million for the acquisition value and $43.5 million for the depreciated value. UN وفيما يتعلق بالتوصية الثانية، لاحظ المجلس استمرار البخس في القيمة المسجلة في البيانات المالية لسنة 2001 للممتلكات اللامستهلكة، حيث سُجل 252.4 مليون دولار للقيمة المقتناة و 43.5 مليون دولار للقيمة المستهلكة.
    Approved supplier lists 61. the Board noted that the supplier lists at both the Gaza and West Bank field offices were not updated on a regular basis. As a result, unsuitable suppliers might be invited to tender for the provision of goods and services. UN 61 - أشار المجلس إلى أنّ قائمة المورّدين في كل من المكتبين الميدانيين في غزة والضفة الغربية لا يجري تحديثها بشكل منتظم، ونتيجة لذلك قد يُدعى مورّدون غير مستوفين للشروط إلى المشاركة في مناقصات من أجل توفير السلع والخدمات.
    the Board noted that the distance separating the Centre from that apartment building was approximately 20 metres. UN وذكر المجلس أن المسافة التي تفصل بين المركز وذلك المبنى السكني تبلغ نحو 20 متراً.
    49. At UNFPA, the Board noted that the IPSAS implementation plan did not have milestones to assist in the monitoring of the plan. UN 49 - وبالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، أشار المجلس إلى أنه لا توجد مراحل بارزة تساعد على رصد خطة تنفيذ المعايير.
    254. the Board noted that the number of late submissions had decreased by 30 per cent from 20 in 2008 to 14 in 2009. UN 254 - ولاحظ المجلس كذلك أن عدد الطلبات المصادقة المتأخرة انخفض بنسبة 30 في المائة من 20 طلبا عام 2008 إلى 14 طلبا عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more