"the bodies established under" - Translation from English to Arabic

    • الهيئات المنشأة بموجب
        
    • للهيئات المنشأة بموجب
        
    • الهيئات المُنشأة بموجب
        
    • اﻷجهزة المنشأة بموجب
        
    • الهيئات المنشأة بمقتضى
        
    • الهيئتين المنشأتين بموجب
        
    • والهيئات المنشأة بموجب
        
    Half of the meetings of the bodies established under the Kyoto Protocol UN :: نصف عدد اجتماعات الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو؛
    In that connection, he recalled that the chairmen of the bodies established under human rights instruments had stated that the failure to submit reports constituted a breach of international law. UN وأشار المتحدث في هذا الصدد إلى أن رؤساء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان قد أعلنوا أن عدم تقديم التقارير يمثل انتهاكا للقانون الدولي.
    B. Work of the bodies established under the Convention UN باء - عمل الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية
    The need for a framework allowing the bodies established under the Convention to play a central role in the promotion of cooperation and coordination at all levels was also stressed. UN كما شُدد على الحاجة إلى إطار يسمح للهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية بأداء دور مركزي في تعزيز التعاون والتنسيق على جميع المستويات.
    71. CAS reviewed a total of 408 requests for financial support for representatives of eligible Parties to facilitate their attendance at the sessions of the bodies established under the Convention and its Kyoto Protocol. UN 71- واستعرض البرنامج ما مجموعه 408 طلبات لتقديم دعم مالي لممثلي الأطراف المؤهلة لتيسير مشاركتهم في دورات الهيئات المُنشأة بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    The question of coordination and the search for new ways of making the protection of human rights and fundamental freedoms more effective were matters which should be of particular concern to the Chairmen of the bodies established under the human rights instruments at their annual meetings. UN وإن مسألة التنسيق والبحث عن وسائل جديدة لجعل حماية حقوق الانسان والحريات اﻷساسية أكثر فعالية بقدر أكبر هما الموضوعان اللذان ينبغي أن يجتذبا بصورة رئيسية، اهتمام رؤساء اﻷجهزة المنشأة بموجب الصكوك الخاصة بحقوق الانسان أثناء الاجتماع السنوي.
    Noting that improvement in the gender balance of officers elected to the bodies established under the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol would be one such contribution to the implementation of the Beijing Platform of Action, UN وإذ يلاحظ أن من شأن التحسن في تحقيق التوازن بين الجنسين ضمن الأعضاء المنتخبين في الهيئات المنشأة بمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو أن يشكل مثل هذه المساهمة في تنفيذ منهاج عمل بيجين،
    The Economic and Social Council, as one of the bodies established under the Charter of the United Nations, with key responsibilities for economic and social development, must ensure that its work is oriented towards support for the implementation of conference outcomes, that is, to make their vision a reality. UN وينبغي للمجلس، بصفته هيئة، من الهيئتين المنشأتين بموجب الميثاق، مكلفة بالاضطلاع بمسؤوليات رئيسية عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية، أن يكفل توجه أعماله صوب دعم تنفيذ نتائج المؤتمرات، أي بما يجعل الرؤية حقيقة قائمة.
    However, the Sub-Committee and the bodies established under such regional conventions are encouraged to consult and cooperate with a view to the efficient promotion of the objectives of this Protocol, including on the matter of duplication of work. UN بيد أن اللجنة الفرعية والهيئات المنشأة بموجب مثل هذه الاتفاقيات الإقليمية يتم تشجيعها على التشاور والتعاون بغية تعزيز أهداف هذا البروتوكول بكفاءة، وبما يشمل مسألة ازدواج العمل.
    62. The composition of the bodies established under international instruments must be considered as an indicator of the advancement of women within the United Nations system. UN 62- ينبغي أن يعتبر تركيب الهيئات المنشأة بموجب صكوك دولية مؤشراً لتقدم المرأة في منظومة الأمم المتحدة.
    It provided advice and support to UNAMA regarding its relationship with the bodies established under the Bonn Agreement and helped the Mission in setting up the various commissions stipulated in the Agreement. UN وقدم المشورة والدعم إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان بشأن علاقتها مع الهيئات المنشأة بموجب اتفاق بون، وقدم يد العون للبعثة في إنشاء اللجان المختلفة المنصوص عليها في الاتفاق.
    Her country would, however, continue to promote and uphold respect for and protection of human rights, and would continue to cooperate with the bodies established under the relevant human rights instruments on the basis of equality and mutual respect. UN ومع ذلك، سوف تواصل الصين التشجيع والتأكيد على احترام وحماية حقوق الإنسان، والتعاون مع الهيئات المنشأة بموجب الصكوك المتصلة بحقوق الإنسان، على أساس المساواة والاحترام المتبادل.
    105. With regard to the activities of the bodies established under the Convention, some States called for broader participation of States in the meetings of the Authority since the Authority not only had a very important role with respect to seabed mining but also other activities in the Area. UN 105 - وفيما يتعلق بأنشطة الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية، دعت بعض الدول إلى مشاركة أوسع للدول في اجتماعات السلطة الدولية لقاع البحار، ذلك لأن السلطة لم تضطلع فحسب بدور هام للغاية فيما يتعلق بأنشطة التعدين في قاع البحار، إنما كذلك في الأنشطة الأخرى المنفذة بالمنطقة.
    As the bodies established under the UNFCCC and the Kyoto Protocol are not United Nations organs, experts and any other individuals serving on such bodies cannot be accorded the status of experts on mission for the United Nations under the 1946 Convention. UN فبما أن الهيئات المنشأة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو ليست تابعة للأمم المتحدة، فإن من يعملون فيها من خبراء وأي أفراد آخرين لا يجوز منحهم صفة الخبراء القائمين بمهمات للأمم المتحدة بموجب اتفاقية عام 1946.
    . The composition of the bodies established under the international human rights instruments must be considered as an indicator of the advancement of women within the United Nations system. UN 35- ينبغي أن يعتبر تركيب الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان مؤشراً على تقدم المرأة في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    29. The composition of the bodies established under the international human rights instruments must be considered as an indicator of the advancement of women within the United Nations system. UN 29- يجب النظر إلى تكوين الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية باعتبارها تشكل مؤشرا على مستوى النهوض بالمرأة ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    The composition of the bodies established under the international human rights instruments must be considered as an indicator of the advancement of women within the United Nations system. UN 38- يتعين اعتبار تكوين الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية بمثابة مؤشر للنهوض بالمرأة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    With regard to the forthcoming annual meeting of States parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea, we wish to stress the importance of keeping the current mandate of that forum, which is to resolve administrative and budgetary issues related to the functioning of the bodies established under the Convention. UN وفي ما يتعلق بالاجتماع السنوي المقبل للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، نود أن نؤكد على أهمية الحفاظ على الولاية الحالية لذلك المحفل، التي ستحسم مسائل الميزانية والمسائل الإدارية المتعلقة بتشغيل الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية.
    40. In brief, the importance of the principle of equality and non-discrimination in the formation of international human rights law relating to migration is reflected in the general comments and general recommendations of the bodies established under the aforementioned conventions. UN 40 - بالاختصار، فإن أهمية مبدأ المساواة وعدم التمييز في وضع قانون دولي لحقوق الإنسان يتعلق بالمهاجرين يرد في التعليقات العامة والتوصيات العامة للهيئات المنشأة بموجب الاتفاقيات الآنفة الذكر.
    Its key programmatic thrusts are (a) to provide substantive support to the bodies established under the Charter of the United Nations dealing with development issues, namely, the General Assembly, the Economic and Social Council and its related functional commissions, and expert bodies, and (b) to analyse development prospects globally. UN وتتمثل أهدافه البرنامجية الرئيسية في (أ) توفير الدعم الموضوعي للهيئات المنشأة بموجب ميثاق الأمم المتحدة التي تتناول قضية التنمية، ألا وهي الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لجانه الفنية، وهيئات الخبراء، و (ب) تحليل احتمالات التنمية على الصعيد العالمي.
    73. CAS processed a total of 1,115 requests for financial support for representatives of eligible Parties to facilitate their attendance at the sessions of the bodies established under the Convention and its Kyoto Protocol and at the workshops and events held in conjunction with those sessions. UN 73- وأتاح البرنامج معالجة ما مجموعه 115 1 طلباً لتقديم دعم مالي إلى ممثلي الأطراف المؤهلة لتيسير حضورهم دورات الهيئات المُنشأة بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها وحضور حلقات العمل والأنشطة المعقودة بالتزامن مع تلك الدورات.
    Nor is it for the Centre for Human Rights to " follow up on the implementation of human rights instruments and standards " , since these are prerogatives and functions of the bodies established under international treaties and agreements on the subject; and still less is it for the Centre to undertake, on its own initiative, fact-finding and investigative missions. UN وليس من اختصاص مركز حقوق اﻹنسان أن " يتابع " تطبيق صكوك ومعايير حقوق اﻹنسان ﻷن ذلك من اختصاص ووظيفة اﻷجهزة المنشأة بموجب معاهدات واتفاقيات دولية في هذا الشأن، كما أن ليس من شأنه توفير بعثات للتحقيق وتقصي الحقائق من تلقاء نفسه.
    Having considered the need for Parties to take into account the need for more equitable representation of female and male officers elected to the bodies established under the Convention or the Kyoto Protocol, UN وقد نظر في ضرورة أن تأخذ الأطراف في اعتبارها الحاجة إلى تأمين تمثيل أكثر إنصافاً للإناث والذكور المنتخبين لعضوية الهيئات المنشأة بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو،
    151. The Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea continues to administer three voluntary trust funds established by the General Assembly to assist the work of two of the bodies established under the Convention, namely the Commission on the Limits of the Continental Shelf and the International Tribunal on the Law of the Sea. UN 151 - تواصل الشعبة إدارة ثلاثة صناديق تبرعات استئمانية أنشأتها الجمعية العامة للمساعدة في عمل الهيئتين المنشأتين بموجب الاتفاقية، وهي اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري والمحكمة الدولية لقانون البحار.
    However, the Subcommittee and the bodies established under such regional conventions are encouraged to consult and cooperate with a view to the efficient promotion of the objectives of this Protocol, including on the matter of duplication of work. UN ولكن تشجع اللجنة الفرعية والهيئات المنشأة بموجب مثل هذه الاتفاقيات الإقليمية على التشاور والتعاون بغية تعزيز أهداف هذا البروتوكول بكفاءة، بما في ذلك التشاور والتعاون فيما يخص مسألة تجنب ازدواج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more