"the body of the report" - Translation from English to Arabic

    • متن التقرير
        
    • صلب التقرير
        
    • متن هذا التقرير
        
    • نص التقرير
        
    • صلب هذا التقرير
        
    • محتوى التقرير
        
    • الجزء الرئيسي من التقرير
        
    • متن تقرير
        
    Legal articles referred to in the body of the report UN نصوص المواد القانونية المشار إليها في متن التقرير
    the body of the report, however, provides no further indication that gender-based torture was an issue raised by the Committee. UN غير أنه لم ترد في متن التقرير أية إشارة أخرى إلى أن التعذيب القائم على أساس نوع الجنس قضية أثارتها اللجنة.
    In both the body of the report and the recommendations, the specific comments of those departments have been added in italics for ease of reference. UN وقد أضيفت التعليقات المحددة التي أبدتها تلك اﻹدارات مخطوطة في متن التقرير وفي التوصيات تيسيرا للرجوع إليها.
    Other recommendations proposed for the consideration of the executive heads of these organizations can be found in the body of the report. UN وترد التوصيات الأخرى المقترحة على الرؤساء التنفيذيين لهذه المؤسسات للنظر في صلب التقرير.
    The Board has made a number of detailed recommendations based on its audit that are contained in the body of the report. UN يرد في متن هذا التقرير عدد من التوصيات المفصلة التي يقدمها المجلس استنادا إلى مراجعته للحسابات.
    The percentages in the body of the report reference data in the annexes. UN وتعكس النسب المئوية الواردة في نص التقرير البيانات الواردة في المرفقين.
    The response of UNRWA to the Board's observations and recommendations is reflected in the body of the report. UN ويرد رد الأونروا على ملاحظات المجلس وتوصياته في متن التقرير.
    To that end, the Monitoring Group has highlighted its findings for the current mandate period, noting the major factors and developments in the present summary and describing them more fully in the body of the report. UN ولتحقيق هذا الغرض، سلط فريق الرصد الضوء على ما توصل إليه من نتائج تتعلق بفترة ولايته الراهنة، مشيرا في هذا الموجز إلى العوامل والتطورات الرئيسية التي يوردها بصورة أوفى في متن التقرير.
    To that end, the Group has highlighted its findings for the current mandate period, noting the major factors and developments in the present summary and describing them more fully in the body of the report. UN وتحقيقا لتلك الغاية سلط الفريق الضوء على ما توصل إليه من نتائج خلال فترة ولايته الحالية، حيث أشــار فــي الموجز الحالي إلى العوامل والتطورات الرئيسية، وقدم وصفا أشمل لها في متن التقرير.
    Where appropriate, they are set out in italics in the body of the report. UN وهي ترد عند الاقتضاء بالخط المائل في متن التقرير.
    There will be no annex, so what is now the Chairman's proposal will become part of the body of the report. UN ولن يكون هناك مرفق، وعليه ما يمثل الآن اقتراح الرئيس سيكون جزءا من متن التقرير.
    I would like to point out the following corrections to the body of the report. UN أود أن أشير إلى التصويبات التالية التي يجب إدخالها على متن التقرير.
    The correct figure was in the body of the report. UN وأوضح أن الرقم الصحيح لهذا المبلغ يرد في متن التقرير.
    Details of the progress summarised below can be found under the relevant Article in the body of the report. UN وتفاصيل التقدم الموجز أدناه يمكن الاطلاع عليها تحت المادة ذات الصلة في متن التقرير.
    Further details of these initiatives can be found under the relevant Articles in the body of the report. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من التفاصيل المتعلقة بهذه المبادرات في إطار المواد ذات الصلة الواردة في متن التقرير.
    The cross-referencing indicates where more detailed information can be found in the body of the report. UN وتوضح الإحالة المرجعية أين يمكن العثور على مزيد من المعلومات التفصيلية في متن التقرير.
    Other recommendations proposed for the consideration of the executive heads of these organizations can be found in the body of the report. UN وترد التوصيات الأخرى المقترحة على الرؤساء التنفيذيين لهذه المؤسسات للنظر في صلب التقرير.
    I am grateful for these contributions, which carry conviction and are reflected in the body of the report. UN وأنا أشعر بالامتنان لهذه المساهمات، فهي مساهمات مقنعة وقد وردت في صلب التقرير.
    Some delegations thought that such a brief description of proposals and initiatives in the body of the report is needed for a better reading and better consideration by the United Nations General Assembly session. UN ورأى عدد من الوفود أن إيراد وصف موجز كهذا للاقتراحات والمبادرات في صلب التقرير هو أمر ضروري يسمح لدورة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بأن تقرأها وتنظر فيها على نحو أفضل.
    In the light of its findings, the Board has made recommendations throughout the body of the report. UN في ضوء النتائج التي توصلنا إليها، قدم المجلس توصيات في متن هذا التقرير بأكمله.
    Specific conclusions are shown in boldface type in the body of the report. UN وترد بالخط الداكن في متن نص التقرير النتائج المحددة.
    Terms used in the body of the report are defined as follows: UN وترد أدناه تعاريف المصطلحات المستخدمة في صلب هذا التقرير:
    23. Ms. EVATT shared that view, but thought that the measures taken by Trinidad and Tobago should be mentioned in some detail in the body of the report. UN لكنها ترى أن من الضروري الاشارة إلى التدابير التي اتخذتها ترينيداد وتوباغو بقدر كاف من التفصيل في محتوى التقرير.
    the body of the report focuses on the Special Rapporteur's visits on official mission to El Salvador and Panama. The Special Rapporteur thanks the Governments of those countries for their full cooperation and their transparency, which contributed to the success of the visits. UN ويركِّز المقرر الخاص في الجزء الرئيسي من التقرير على الزيارتين اللتين قام بهما في مهمة رسمية إلى السلفادور وبنما، ويعرب عن امتنانه لحكومتي هذين البلدين على ما أبدياه من تعاون كامل وشفافية، مما ساهم في إنجاح الزيارتين.
    III. Implementation of recommendations contained in the body of the report of the Board of Auditors UN ثالثا - تنفيذ التوصيات الواردة في متن تقرير مجلس مراجعي الحسابات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more