"the bolivian" - Translation from English to Arabic

    • البوليفية
        
    • البوليفي
        
    • بوليفيا
        
    • البوليفيين
        
    • لبوليفيا
        
    the Bolivian Government implements legislation and programmes that guarantee and consolidate women's rights. A few examples follow: UN وتنفذ الحكومة البوليفية التشريعات والبرامج التي تكفل وتعزز حقوق المرأة؛ وفيما يلي بعض الأمثلة في هذا الصدد:
    Taking into account the Bolivian experience, his delegation believed that the establishment of peace was facilitated mainly through political will. UN ويعتقد وفده واضعا التجربة البوليفية في الاعتبار، أن إرساء السلام يسهل الوصول إليه أساسا من خلال اﻹرادة السياسية.
    I would like to thank the Bolivian Mission for the initiative to convene this meeting. UN وأود أن أشكر البعثة البوليفية على المبادرة إلى عقد هذه الجلسة.
    The bases of the Bolivian proposal are as follows: UN وفيما يلي الأسس التي يستند إليها الاقتراح البوليفي:
    The Plurinational State of Bolivia acknowledges the effort made by Cuba to cooperate with the Bolivian people. UN وتعرب دولة بوليفيا المتعددة القوميات عن تقديرها للجهود التي تبذلها كوبا للتعاون مع الشعب البوليفي.
    The Plurinational State of Bolivia acknowledges the effort made by Cuba to cooperate with the Bolivian people. UN وتعرب دولة بوليفيا المتعددة القوميات عن تقديرها للجهود التي تبذلها كوبا للتعاون مع الشعب البوليفي.
    My Government, the product of a mandate of the people, represents more than 70 per cent of the Bolivian electorate. UN إن حكومتي، التي قامت بموجب ولاية من الشعب، تمثل أكثر من ٧٠ في المائة من جمهور الناخبين البوليفيين.
    In this connection, it has requested the Bolivian authorities to share its findings with the Working Group. UN وفي هذا الصدد، طلب الفريق العامل إلى السلطات البوليفية أن تُطلِعه على ما توصلت إليه من نتائج.
    The fundamental change effected by the Bolivian Government is the new emphasis placed on indigenous peoples' rights. UN وتتمثل الخطوة الأساسية التي قطعتها الإدارة البوليفية في النهج الجديد المتبع تجاه حقوق الشعوب الأصلية.
    An important component of the Bolivian business plan is the agroforestry project in the Chapare region. UN ويتمثل مكون هام لخطة الأعمال البوليفية في مشروع الزراعة الحراجية في منطقة تشاباري.
    Today at this special session, I officially submit to the United Nations the Bolivian strategy to combat drug-trafficking. UN واليوم أقدم رسميا إلى اﻷمم المتحدة في هذه الدورة الاستثنائيــة الاستراتيجية البوليفية لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    As far as the risk of flight was concerned, he did not believe that a repressive regime was required to prevent people from evading criminal proceedings. the Bolivian authorities should address that issue seriously. UN وفيما يتصل بخطر الفرار، قال إنه لا يعتقد أن أي نظام حكم قمعي مطالب بمنع الناس من التهرب من اﻹجراءات الجنائية؛ وإنه يتعين على السلطات البوليفية أن تعالج هذه المسألة بجدية.
    An important component of the Bolivian business plan is the agroforestry programme in the Chapare region. UN ومن المكونات الهامة لخطة الأعمال البوليفية برنامج الزراعة الحراجية في منطقة تشاباري.
    the Bolivian plan comprises three projects worth $64 million. UN أما الخطة البوليفية فتشتمل على ثلاثة مشاريع قيمتها 64 مليون دولار.
    Also, the Bolivian military kept detailed maps of the minefields. Open Subtitles أيضًا، الجيش البوليفي أبقى على خرائط مفصلة لحقل الألغام
    the Bolivian Volunteering Act monitors the rights and responsibilities of young volunteers. UN ويرصد القانون البوليفي الخاص بالتطوع حقوق المتطوعين الشباب ومسؤولياتهم.
    the Bolivian Government and people are seriously and firmly committed to international efforts to combat illicit drugs. UN إن بوليفيا حكومة وشعبا ملتزمة التزاما جادا وصارما بالجهود الدولية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Minister in the Bolivian Ministry of Institutional Transparency and Anti-Corruption Activities. UN وزير الشفافية المؤسسية وأنشطة مكافحة الفساد في بوليفيا.
    Assisting the Bolivian Government with structuring the new phase of the national BioTrade programme UN مساعدة حكومة بوليفيا على تنظيم المرحلة الجديدة من البرنامج الوطني للتجارة البيولوجية
    141. Seven per cent of the Bolivian population are older persons. UN 141- ويمثل كبار السن 7 في المائة من السكان البوليفيين.
    In the case of Bolivia, an exemplary relationship exists between the Ozone Unit, the Ministry of Environment, the Ministry of Finance and Customs, and the Bolivian Institute of Standardization and Quality. UN وبالنسبة لبوليفيا ثمّة علاقة مثاليّة قائمة بين وحدة الأوزون ووزارة البيئة ووزارة المال والجمارك والمعهد البوليفي للتوحيد القياسي والنوعيّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more