"the border area with" - Translation from English to Arabic

    • المنطقة الحدودية مع
        
    • منطقة الحدود مع
        
    LRA activity was noted in Western Bahr al-Ghazal State of South Sudan and in the border area with the Central African Republic. UN ولوحظ نشاط جيش الرب للمقاومة في ولاية غرب بحر الغزال في جنوب السودان وعلى المنطقة الحدودية مع جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The lack of Lebanese authority in its southern region, including the border area with Israel, has enabled terrorist organizations and militias to act freely. UN إن عدم وجود السلطة اللبنانية في المنطقة الجنوبية، بما في ذلك المنطقة الحدودية مع إسرائيل، مكَّن المنظمات الإرهابية والميليشيات من العمل بحرية.
    The United Nations country teams also worked to support the long-term stabilization of the border area with Liberia. UN وعملت أفرقة الأمم المتحدة القطرية أيضا على دعم الاستقرار على المدى الطويل في المنطقة الحدودية مع ليبريا.
    It has since achieved a degree of operational independence, and performed well when deployed to the border area with Côte d'Ivoire in the wake of the Ivorian crisis, but the unit remains dependent on UNMIL to respond quickly. UN وحققت الوحدة منذ ذلك الحين بعض الاستقلال العملياتي، وكان أداؤها حسنا عندما نشرت في منطقة الحدود مع كوت ديفوار، في أعقاب الأزمة الإيفوارية، لكنها لا تزال تعتمد على دعم البعثة من أجل الاستجابة السريعة.
    In the light of this fact, I would like to draw your attention to the very dangerous situation in the northern Surkhandarya region of Uzbekistan, along the border area with Tajikistan. UN وفي ضوء ذلك، أود أن ألفت انتباهكم إلى الوضع البالغ الخطورة في ولاية صُرخُنْداريا الشمالية في أوزبكستان على طول منطقة الحدود مع طاجيكستان.
    In particular, it would enable the Mission to respond in a timely manner to security incidents throughout the country, while at the same time ensuring adequate monitoring of the border area with Liberia. UN وسوف تمكِّن الطائرات البعثة بوجه خاص من التصدي للحوادث الأمنية في حينها بجميع أرجاء البلد، مع العمل في الوقت ذاته على كفالة رصد منطقة الحدود مع ليبريا بالقدر الكافي.
    The assessment mission was informed of a request by the Government of Côte d'Ivoire for a similar project in the border area with Ghana. UN وأبلغت بعثة التقييم طلبا قدمته حكومة كوت ديفوار للاستفادة من مشروع مماثل في المنطقة الحدودية مع غانا.
    17. The continued illegal crossing of armed elements and weapons of the border area with Liberia remained a significant threat. UN 17 - وظل استمرار العبور غير القانوني للعناصر المسلحة والأسلحة في المنطقة الحدودية مع ليبريا يشكل تهديدا كبيرا.
    The security situation in the border area with Liberia had improved significantly, although considerable challenges remained. UN وأضاف أن الوضع الأمني في المنطقة الحدودية مع ليبريا تحسن بشكل ملحوظ رغم التحديات الكبيرة التي لا تزال جاثمة.
    :: Conduct of 2 semi-annual threat assessments to map armed elements in the border area with Côte d'Ivoire, in collaboration with UNOCI, for reporting to the Security Council UN :: إجراء تقييمين نصف سنويين للمخاطر لتحديد مواقع العناصر المسلحة في المنطقة الحدودية مع كوت ديفوار، بالتعاون مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، من أجل تقديم تقارير إلى مجلس الأمن
    If the drawdown of UNOCI went ahead, it should be accompanied by more resources, he said, requesting the deployment of an unmanned aerial system to observe the border area with Liberia. UN وقال إنه في حال المضي في الخفض التدريجي للعملية، ينبغي أن يترافق ذلك وتخصيص مزيد من الموارد، كما طلب نشر منظومة جوية من دون طيار لمراقبة المنطقة الحدودية مع ليبريا.
    The continued illegal traffic of armed elements and weapons across the border area with Liberia remained a significant threat. UN ولا يزال استمرار المرور غير المشروع للأسلحة والعناصر المسلحة في جميع أنحاء المنطقة الحدودية مع ليبريا يشكل تهديدا كبيرا.
    Incursions of foreign fighters and the deteriorating security situation along the border area with Pakistan also contributed to increased insecurity. UN ومما ساهم أيضا في تفاقم حالة انعدام الأمن الغارات التي يشنها المقاتلون الأجانب وتدهور الحالة الأمنية على طول المنطقة الحدودية مع باكستان.
    23. From 8 to 12 August, Lieutenant-General Tesfay conducted a reconnaissance mission to the border area with both parties, to define the possible structure and modalities of the border monitoring support mission. UN 23 - وفي الفترة من 8 إلى 12 آب/أغسطس، قام اللواء تسفاي ببعثة استطلاع إلى المنطقة الحدودية مع الطرفين، وذلك لتحديد الهيكل الممكن لبعثة دعم رصد الحدود وطرائق عملها.
    Some 500 schools were damaged as a result of the earthquake in 1988 and a further 59 school buildings in the border area with Azerbaijan have suffered bomb damage. UN فقد تضررت نحو ٠٠٥ مدرسة نتيجة لزلزال عام ٨٨٩١، ولحقت أضرار ﺑ ٩٥ من المباني المدرسية اﻷخرى في منطقة الحدود مع أذربيجان نتيجة للقصف بالقنابل.
    39. Full consideration must also be given to tensions in the border area with Chad, and generally in the region. UN 39 - ويتعين أيضا إيلاء الاهتمام التام للتوترات في منطقة الحدود مع تشاد، وفي المنطقة بصفة عامة.
    In 2003, 19 locations in the municipalities of Plav and Rozaje in the border area with Albania had demined, reducing the number of mined locations to 46. UN وفي عام 2003، أُزيلت الألغام من 19 موقعاً في بلدتي بلاف وروزاية في منطقة الحدود مع ألبانيا، وبذلك انخفض عدد المواقع الملغومة إلى 46 موقعاً.
    Various organizations and political movements, known as Tanzeemat, were operating in the border area with Afghanistan. Sometimes they were involved in kidnapping people and taking them back to Afghanistan through the porous border. UN وهناك منظمات وحركات سياسية مختلفة، معروفة باسم " تنظيمات " ، تعمل في منطقة الحدود مع أفغانستان، وتشارك أحياناً في خطف أشخاص وإعادتهم إلى أفغانستان عبر الحدود القابلة للتسلل.
    To that end, we are working on the fulfilment of our remaining obligations under the Ottawa Convention on the prohibition of anti-personnel mines and believe that, with the assistance of international donors, we will, by the end of the year, achieve our goal of demining the minefields in the border area with Croatia and will enter 2010 without anti-personnel mines on our territory. UN ولهذه الغاية نعمل على تنفيذ الالتزامات المتبقية في إطار اتفاقية أوتاوا لحظر الألغام المضادة للأفراد ونعتقد أننا، بمساعدة المانحين الدوليين، سنتمكن بحلول نهاية العام من بلوغ هدفنا المتمثل في إزالة الألغام من منطقة الحدود مع كرواتيا وأننا سنبدأ عام 2010 وأراضينا خالية من الألغام المضادة للأفراد.
    The protection risks associated with the camps are illustrated by incidents such as the shelling of the border area with Turkey. UN وتتضح مخاطر الحماية المرتبطة بهذه المخيمات من حوادث قصف منطقة الحدود مع تركيا().
    The security situation in the border area with Liberia has improved considerably, as a result of efforts at the highest level, enhanced cooperation between the authorities of the two countries at various levels and the deployment of national security personnel on both sides of the border. UN وقد شهد الوضع الأمني في منطقة الحدود مع ليبريا تحسنا ملموسا بفضل الجهود المبذولة على المستويات العليا وكذلك بفضل تعزيز التعاون فيما بين سلطات البلدين على مختلف الصعد، ونشر عناصر الأمن الوطني على جانبي الحدود كليهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more