"the border to" - Translation from English to Arabic

    • الحدود إلى
        
    • الحدود الى
        
    • الحدود من أجل
        
    • عبر حدود
        
    • الحدود أمام
        
    The sources explain his disappearance that he might have crossed the border to Uganda after his release. UN وتفسر هذه المصادر اختفائه بأنه ربما يكون قد عبر الحدود إلى أوغندا بعد إطلاق سراحه.
    Another 14,000 people had fled across the border to Albania. UN وفر ٠٠٠ ١٤ شخص آخرين عبر الحدود إلى ألبانيا.
    The sources explain his disappearance that he might have crossed the border to Uganda after his release. UN وتفسر هذه المصادر اختفاءه بأنه ربما يكون قد عبر الحدود إلى أوغندا بعد إطلاق سراحه.
    Many civilians were transferred across the border to Israel and detained in open spaces as well as in prisons; UN كثير من المدنيين تم نقلهم عبر الحدود إلى إسرائيل ومن ثم احتجازهم في ساحات مكشوفة فضلاً عن الإيداع في السجون؛
    However, the relocation of Chadian armed opposition groups from the border to Northern Darfur continues to create a risk of insecurity in those areas. UN ومع ذلك، لا يزال انتقال مجموعات المعارضة المسلحة التشادية من الحدود إلى ولاية شمال دارفور يهدد الأمن في تلك المناطق.
    According to the police, these men had dismantled the vehicles and smuggled the parts across the border to West Darfur. UN ووفقا للشرطة، فقد قام هؤلاء الرجال بتفكيك المركبات وتهريب الأجزاء عبر الحدود إلى غرب دارفور.
    In late July, continued fighting in Lofa forced a new wave of refugees to flee across the border to Côte d'Ivoire. UN 106 - وفي أواخر تموز/يوليه، أجبر استمرار القتال في لوفا موجة جديدة من اللاجئين على الفرار عبر الحدود إلى كوت ديفوار.
    They were stopped by UNIKOM guards before crossing the border to Iraq. UN وقد أوقفهما حراس البعثة قبل أن يعبرا الحدود إلى العراق.
    Two cases concern persons who were detained at Habur while intending to cross the border to Iraq. UN وتتعلق حالتان بشخصين احتجزا في هابور وهما يحاولان عبور الحدود إلى العراق.
    By the end of 2004, some 200,000 Sudanese had fled across the border to neighbouring Chad and an estimated 1.6 million were displaced within Darfur. UN وفي نهاية عام 2004، فر عبر الحدود إلى تشاد المجاورة نحو 000 200 سوداني وشرد نحو 1.6 مليون سوداني في داخل دارفور.
    The two other accomplices, one wounded, escaped across the border to Guinea and were later seen in the vicinity of Macenta. UN ولاذ متواطئان آخران، أحدهما جريح، بالفرار عبر الحدود إلى غينيا وشوهدا بالقرب من ماسينتا.
    Most diamonds are smuggled across the border to Guinea and sold to dealers there, after which they become classified as of Guinean provenance. UN فمعظم قطع الماس يُهرب عبر الحدود إلى غينيا ويباع هناك إلى التجار ثم يصبح من ثم ماسا يصنف على أن مصدره من غينيا.
    All reports indicated that massive internal displacement had taken place in all three states and that thousands of persons had fled across the border to neighbouring Chad. UN وقد أفادت جميع التقارير بحدوث تشرد داخلي واسع النطاق في الولايات الثلاث جميعاً وبأن آلاف الأشخاص قد فروا عبر الحدود إلى دولة تشاد المجاورة.
    Another 200,000 people have been driven across the border to Chad. UN واضطر 000 200 آخرون إلى عبور الحدود إلى تشاد.
    A precise record would also be kept of migrant children repatriated across the border to those two cities. UN وسيجري أيضا إمساك سجل دقيق للأطفال المهاجرين الذين تمت إعادتهم إلى الوطن عبر الحدود إلى تلك المدينتين.
    Karen Petrosyan had accidentally crossed the border to Azerbaijan where he had been captured, tortured and killed by the Azerbaijani authorities. UN فقد عبر كارين بيتروسيان الحدود إلى أذربيجان بصورة غير مقصودة حيث قامت السلطات الأذربيجانية باعتقاله وتعذيبه ومن ثم قتله.
    The Ivorian security forces were reported to have changed their mind when UNMIL troops arrived, and the Ivorians returned across the border to Côte d'Ivoire. UN وأفيد بأن قوات الأمن الإيفوارية غيرت رأيها لدى وصول جنود تابعين لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وعاد الإيفواريون أدراجهم عبر الحدود إلى كوت ديفوار.
    Others with more serious injuries requiring surgery were taken across the border to Turkey. UN ونقل آخرون أُصيبوا بجروح أكثر خطورة تقتضي إجراء عمليات جراحية عبر الحدود إلى تركيا.
    They were removed back across the border to Toulepleu, Côte d’Ivoire, and held for some days before being released. UN ونقلوا عبر الحدود إلى توليبلو، في كوت ديفوار، حيث احتجزوا بضعة أيام قبل الإفراج عنهم.
    Let's send the brown man back across the border to his sweet senoritas and his refried beans. Open Subtitles ولنعيد الرجل الاسمر عبر الحدود الى سنيورته الحلوة و الفاصوليا المقلية
    Some of those whom I met felt that this was the sole way of gaining access to the border to seek refuge in Mongolia. UN ورأى بعض أولئك الذين قابلتهم أن هذا هو السبيل الوحيد للوصول إلى الحدود من أجل طلب اللجوء في منغوليا.
    The Panel has had no access to this area and was thus not able to verify reports that trucks are transporting the timber from Greenville to Toetown, across the border to Côte d'Ivoire to Toulépleu and then on to the port of San-Pédro. UN ولم يتمكن الفريق من الوصول إلى هذه المنطقة، وبالتالي لم يستطع التأكد من التقارير التي تفيد بنقل الخشب في شاحنات من غرينفيل إلى توتاون، ثم عبر حدود كوت ديفوار إلى توليبلو، ومن هناك إلى ميناء سان بيدرو.
    It is also important to recall, in this context, that it was the Turkish Cypriot side which took an important initiative, on 23 April 2003, and unilaterally opened the border to crossings between North and South Cyprus. UN وتجدر الإشارة أيضا، في هذا السياق، إلى أن الجانب القبرصي التركي هو الذي أقدم على مبادرة هامة في 23 نيسان/أبريل 2003، وقام من جانب واحد بفتح الحدود أمام عمليات العبور بين شمال قبرص وجنوبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more