"the boro" - Translation from English to Arabic

    • ميثاق الحقوق
        
    • قانون شرعة الحقوق
        
    • قانون الحقوق
        
    • بميثاق الحقوق
        
    • وميثاق الحقوق
        
    Since 1991, 29 amending ordinances or orders have been enacted with provisions intended to bring existing legislation in line with the BORO. UN فصدر منذ عام ١٩٩١ ٩١ قانونا أو أمرا تعديليا لمواءمة التشريع القائم مع ميثاق الحقوق.
    Protection against torture, etc., under the BORO UN الحماية من التعذيب، وما إلى ذلك، بموجب ميثاق الحقوق
    According to the Court, the mere fact that an offence is one of strict liability does not mean that it is inconsistent with the BORO. UN ورأت المحكمة أن مجرد كون الجريمة جريمة ترتب مسؤولية صرفة لا يعني عدم الاتساق مع ميثاق الحقوق.
    Adoption of laws: effect on the BORO UN اعتماد القوانين: أثرها على قانون شرعة الحقوق في هونغ كونغ
    However, as explained in paragraph 4 above, the BORO does not provide protection against infringements by individuals of the rights of other individuals. UN ولكن، وكما ورد تفسير ذلك في الفقرة ٤ أعلاه، لا يوفر قانون الحقوق حماية من انتهاكات اﻷفراد لحقوق غيرهم من اﻷفراد.
    If an offence is nevertheless construed, having regard to the public interest, to be one of strict liability, then the offence will not be inconsistent with the BORO. UN غير أنه إذا اعتُبرت الجريمة، جريمة ترتب مسؤولية صرفة في ضوء المصلحة العامة، فإنها لن تتعارض مع ميثاق الحقوق.
    The Hong Kong Government considers that the current police practice of informing an accused of the charge through an interpreter is sufficient to fulfil the BORO obligation. UN وتعتبر حكومة هونغ كونغ أن الممارسة الحالية للشرطة وهي إطلاع المتهم على التهمة بمساعدة مترجم فوري كافية للوفاء بالالتزام الذي ينص عليه ميثاق الحقوق.
    The rest were considered compatible with the BORO as they were designed either to protect an individual's right to privacy or the public interest. UN واعتبرت بقية القوانين متفقة مع ميثاق الحقوق ﻷنها تستهدف إما حماية حق من حقوق الفرد في الخصوصية أو المصلحة العامة.
    The Hong Kong Government considers that this regulation may impose an unnecessary restriction on freedom of expression and may thus be inconsistent with the BORO. UN وتعتقد حكومة هونغ كونغ أن هذه المادة قد تفرض قيداً غير ضروري على حرية التعبير ومن ثم قد تتنافى مع ميثاق الحقوق.
    This provision was reviewed in the light of the BORO in 1992. UN وقد خضع هذا النص ﻹعادة نظر في ضوء ميثاق الحقوق في عام ٢٩٩١.
    The Attorney-General is appealing against an initial judgement by a magistrate that the provision had been repealed by reason of its inconsistency with the BORO. UN ويستأنف النائب العام ضد حكم ابتدائي اصدره أحد القضاة ويفيد ببطلان هذه المادة بسبب عدم اتساقها مع ميثاق الحقوق.
    3. Few of the challenged provisions have been authoritatively declared repealed by the BORO. UN ٣- ونص ميثاق الحقوق صراحة على إلغاء بعض اﻷحكام التي كانت موضعاً للطعن.
    5. Apart from the courts, the BORO has also had an impact in the legislative arena. UN ٥- وعلاوة على المحاكم، قام ميثاق الحقوق بالتأثير أيضا على الميدان التشريعي.
    The Unit has also given extensive advice to various government departments and policy branches to ensure that their policies and practices comply with the BORO. UN وقامت هذه الوحدة أيضا بإسداء المشورة على نطاق واسع ﻹدارات حكومية وشعب سياسية مختلفة لضمان اتفاق سياساتها وممارساتها مع ميثاق الحقوق.
    9. There have been suggestions that the scope of the BORO should be extended so as to provide for protection against infringement by individuals of the rights of other individuals. UN ٩- وجدت اقتراحات تدعو إلى توسيع نطاق ميثاق الحقوق لتوفير الحماية لﻷفراد من تدخل اﻷفراد اﻵخرين في حقوقهم.
    84. A number of amendments were made to the Immigration Ordinance in 1992 to bring it into line with the BORO. UN ٤٨- أدخلت في عام ٢٩٩١ عدة تعديلات على قانون الهجرة لكي يتمشى مع ميثاق الحقوق.
    Adoption of laws: effect on the BORO UN اعتماد القوانين: الأثر المختلف في قانون شرعة الحقوق
    Adoption of laws: effect on the BORO UN اعتماد القوانين: أثرها على قانون شرعة الحقوق
    It was therefore the appropriate forum for discussing the BORO, the provisional legislature and reporting obligations. UN ولذلك فهو يشكل المحفل الملائم لمناقشة قانون شرعة الحقوق والهيئة التشريعية المؤقتة والتزامات تقديم التقارير.
    The Hong Kong Government believes that the arrangements are compatible with the relevant provisions in the BORO and will defend them in court. UN وترى حكومة هونغ كونغ أن هذه الترتيبات تتفق مع اﻷحكام ذات الصلة في قانون الحقوق وسوف تدافع عنها أمام المحكمة.
    268. The Societies Ordinance was amended in 1992 to ensure consistency with the BORO. UN ٨٦٢- عُدّل قانون الجمعيات في عام ٢٩٩١ لتأمين توافقه مع قانون الحقوق.
    21. Many of the recommendations reflect concern for the BORO and transfer certain powers (of search and to obtain information) from the Commissioner of ICAC to the courts. UN ١٢- وتعكس توصيات كثيرة اهتمام اللجنة بميثاق الحقوق وبنقل بعض السلطات )المتعلقة بالبحث والتحري( من مفوض اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد إلى المحاكم.
    The Privy Council has recognized that any difference in the approach at common law and under the BORO is likely to be of significance in only a small minority of applications for stay. UN واعترف المجلس الملكي بأن أي اختلاف في النهج بين القانون العام وميثاق الحقوق قد تكون له أهمية في عدد صغير فحسب من طلبات الوقف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more