Since 1991, 29 amending ordinances or orders have been enacted with provisions intended to bring existing legislation in line with the BORO. | UN | فصدر منذ عام ١٩٩١ ٩١ قانونا أو أمرا تعديليا لمواءمة التشريع القائم مع ميثاق الحقوق. |
Protection against torture, etc., under the BORO | UN | الحماية من التعذيب، وما إلى ذلك، بموجب ميثاق الحقوق |
According to the Court, the mere fact that an offence is one of strict liability does not mean that it is inconsistent with the BORO. | UN | ورأت المحكمة أن مجرد كون الجريمة جريمة ترتب مسؤولية صرفة لا يعني عدم الاتساق مع ميثاق الحقوق. |
Adoption of laws: effect on the BORO | UN | اعتماد القوانين: أثرها على قانون شرعة الحقوق في هونغ كونغ |
However, as explained in paragraph 4 above, the BORO does not provide protection against infringements by individuals of the rights of other individuals. | UN | ولكن، وكما ورد تفسير ذلك في الفقرة ٤ أعلاه، لا يوفر قانون الحقوق حماية من انتهاكات اﻷفراد لحقوق غيرهم من اﻷفراد. |
If an offence is nevertheless construed, having regard to the public interest, to be one of strict liability, then the offence will not be inconsistent with the BORO. | UN | غير أنه إذا اعتُبرت الجريمة، جريمة ترتب مسؤولية صرفة في ضوء المصلحة العامة، فإنها لن تتعارض مع ميثاق الحقوق. |
The Hong Kong Government considers that the current police practice of informing an accused of the charge through an interpreter is sufficient to fulfil the BORO obligation. | UN | وتعتبر حكومة هونغ كونغ أن الممارسة الحالية للشرطة وهي إطلاع المتهم على التهمة بمساعدة مترجم فوري كافية للوفاء بالالتزام الذي ينص عليه ميثاق الحقوق. |
The rest were considered compatible with the BORO as they were designed either to protect an individual's right to privacy or the public interest. | UN | واعتبرت بقية القوانين متفقة مع ميثاق الحقوق ﻷنها تستهدف إما حماية حق من حقوق الفرد في الخصوصية أو المصلحة العامة. |
The Hong Kong Government considers that this regulation may impose an unnecessary restriction on freedom of expression and may thus be inconsistent with the BORO. | UN | وتعتقد حكومة هونغ كونغ أن هذه المادة قد تفرض قيداً غير ضروري على حرية التعبير ومن ثم قد تتنافى مع ميثاق الحقوق. |
This provision was reviewed in the light of the BORO in 1992. | UN | وقد خضع هذا النص ﻹعادة نظر في ضوء ميثاق الحقوق في عام ٢٩٩١. |
The Attorney-General is appealing against an initial judgement by a magistrate that the provision had been repealed by reason of its inconsistency with the BORO. | UN | ويستأنف النائب العام ضد حكم ابتدائي اصدره أحد القضاة ويفيد ببطلان هذه المادة بسبب عدم اتساقها مع ميثاق الحقوق. |
3. Few of the challenged provisions have been authoritatively declared repealed by the BORO. | UN | ٣- ونص ميثاق الحقوق صراحة على إلغاء بعض اﻷحكام التي كانت موضعاً للطعن. |
5. Apart from the courts, the BORO has also had an impact in the legislative arena. | UN | ٥- وعلاوة على المحاكم، قام ميثاق الحقوق بالتأثير أيضا على الميدان التشريعي. |
The Unit has also given extensive advice to various government departments and policy branches to ensure that their policies and practices comply with the BORO. | UN | وقامت هذه الوحدة أيضا بإسداء المشورة على نطاق واسع ﻹدارات حكومية وشعب سياسية مختلفة لضمان اتفاق سياساتها وممارساتها مع ميثاق الحقوق. |
9. There have been suggestions that the scope of the BORO should be extended so as to provide for protection against infringement by individuals of the rights of other individuals. | UN | ٩- وجدت اقتراحات تدعو إلى توسيع نطاق ميثاق الحقوق لتوفير الحماية لﻷفراد من تدخل اﻷفراد اﻵخرين في حقوقهم. |
84. A number of amendments were made to the Immigration Ordinance in 1992 to bring it into line with the BORO. | UN | ٤٨- أدخلت في عام ٢٩٩١ عدة تعديلات على قانون الهجرة لكي يتمشى مع ميثاق الحقوق. |
Adoption of laws: effect on the BORO | UN | اعتماد القوانين: الأثر المختلف في قانون شرعة الحقوق |
Adoption of laws: effect on the BORO | UN | اعتماد القوانين: أثرها على قانون شرعة الحقوق |
It was therefore the appropriate forum for discussing the BORO, the provisional legislature and reporting obligations. | UN | ولذلك فهو يشكل المحفل الملائم لمناقشة قانون شرعة الحقوق والهيئة التشريعية المؤقتة والتزامات تقديم التقارير. |
The Hong Kong Government believes that the arrangements are compatible with the relevant provisions in the BORO and will defend them in court. | UN | وترى حكومة هونغ كونغ أن هذه الترتيبات تتفق مع اﻷحكام ذات الصلة في قانون الحقوق وسوف تدافع عنها أمام المحكمة. |
268. The Societies Ordinance was amended in 1992 to ensure consistency with the BORO. | UN | ٨٦٢- عُدّل قانون الجمعيات في عام ٢٩٩١ لتأمين توافقه مع قانون الحقوق. |
21. Many of the recommendations reflect concern for the BORO and transfer certain powers (of search and to obtain information) from the Commissioner of ICAC to the courts. | UN | ١٢- وتعكس توصيات كثيرة اهتمام اللجنة بميثاق الحقوق وبنقل بعض السلطات )المتعلقة بالبحث والتحري( من مفوض اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد إلى المحاكم. |
The Privy Council has recognized that any difference in the approach at common law and under the BORO is likely to be of significance in only a small minority of applications for stay. | UN | واعترف المجلس الملكي بأن أي اختلاف في النهج بين القانون العام وميثاق الحقوق قد تكون له أهمية في عدد صغير فحسب من طلبات الوقف. |