"the bosnia and herzegovina constitution" - Translation from English to Arabic

    • دستور البوسنة والهرسك
        
    • لدستور البوسنة والهرسك
        
    • ودستور البوسنة والهرسك
        
    This had the effect of a constitutional provision under the Bosnia and Herzegovina Constitution. UN وقد كان لهذا الانضمام مفعول الحكم الدستوري بمقتضى دستور البوسنة والهرسك.
    The ruling also emphasized that the Council is not authorized to assess whether the contested law is in harmony with the provisions of the Bosnia and Herzegovina Constitution or with international agreements. UN وأكد القرار أيضا أن المجلس غير مُخوّل بتقييم مدى انسجام القانون المتنازع عليه مع أحكام دستور البوسنة والهرسك أو مع الاتفاقات الدولية.
    I am, however, concerned that a number of laws adopted by the National Assembly contain provisions not in accordance with the Bosnia and Herzegovina Constitution. UN غير أنني أشعر بقلق ﻷن هناك عددا من القوانين التي اعتمدتها الجمعية الوطنية تتضمن أحكاما لا تتفق مع دستور البوسنة والهرسك.
    64. Freedom of movement remains an overriding commitment in the Bosnia and Herzegovina Constitution and the Peace Agreement. UN ٦٤ - تظل حرية التنقل التزاما مهيمنا في دستور البوسنة والهرسك واتفاق السلام.
    As such, the measures -- which the Federation claimed were necessary in the absence of implementing regulations under the Bosnia and Herzegovina Law on Quality Control -- also raised concerns with regard to their compliance with the Bosnia and Herzegovina Constitution. UN ومن ثم فإن هذه التدابير، التي يدعي الاتحاد أنها ضرورية نظرا لعدم وجود لوائح تنفيذية بموجب قانون مراقبة الجودة في البوسنة والهرسك، تثير القلق أيضا بشأن مدى امتثالها لدستور البوسنة والهرسك.
    Domestic laws and constitutional provisions that are used as reasons for avoiding such steps are clearly superseded by the Bosnia and Herzegovina Constitution and other Annexes of the Peace Agreement, and must be amended accordingly. UN ومن الواضح أن أحكام القوانين المحلية واﻷحكام الدستورية التي تستخدم كذريعة لتجنب تلك الخطوات قد أبطلها دستور البوسنة والهرسك والمرفقات اﻷخرى لاتفاق السلام، ويجب تعديلها بناء على ذلك.
    Domestic laws and Constitutional provisions that are used as reasons for avoiding such steps are clearly superseded by the Bosnia and Herzegovina Constitution and Annexes of the Peace Agreement, and must be amended accordingly. UN ولا شك أن القوانين المحلية واﻷحكام الدستورية التي تستخدم كذريعة لتفادي اتخاذ هذه الخطوات قد أبطلها دستور البوسنة والهرسك ومرفقات اتفاق السلام، ويجب تعديلها تبعا لذلك.
    The adoption of amendments to the Bosnia and Herzegovina Constitution and the Entity constitutions has for the first time created opportunity for representatives of constitutive peoples and minorities to be delegated to representative bodies. UN ولقد أتاح اعتماد تعديلات دستور البوسنة والهرسك ودستوري الكيانين، لأول مرة، الفرصة لممثلي الشعوب والأقليات فيها للمشاركة في الهيئات التمثيلية.
    These international resources on human rights are a constituent part of the Bosnia and Herzegovina Constitution and have the legal effect of constitutional provisions. UN وتشكل تلك الصكوك الدولية المعنية بحقوق الإنسان أحد مكونات دستور البوسنة والهرسك وتتمتع شأنها شأن الأحكام الدستورية بقوة القانون.
    The article 2 of the Bosnia and Herzegovina Constitution states that Bosnia and Herzegovina and its both entities will ensure the highest level of internationally recognised human rights and fundamental freedoms. UN تنص المادة 2 من دستور البوسنة والهرسك على أن البوسنة والهرسك وكيانيها سيكفلان أعلى مستوى من حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها دوليا.
    However, according to the Bosnia and Herzegovina Constitution persons belonging to the national minorities are barred from accessing the highest level of political participation at the State and Entity levels. UN بيد أن دستور البوسنة والهرسك يحظر على الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات قومية الوصول إلى أعلى درجات المشاركة السياسية على مستوى الدولة وعلى مستوى الكيانين.
    My office will continue to advocate for protection of the rights of those persons who fall victim to the substantial gap which currently exists between the standards set forth in the Bosnia and Herzegovina Constitution and existing law and to work with the Federation and the Republika Srpska authorities to establish mechanisms and procedures for inter-entity judicial cooperation. UN وسوف يواصل مكتبي دعوته لحماية حقوق اﻷشخاص الذين يقعون ضحية للفجوة الكبيرة الموجودة حاليا بين المعايير المكرسة في دستور البوسنة والهرسك وبين القانون الحالي، وعمله مع الاتحاد ومع سلطات جمهورية صربسكا لوضع اﻵليات واﻹجراءات الكفيلة بتحقيق التعاون القضائي بين الكيانين.
    In the shadow of this military situation, the Foreign Ministers of Bosnia and Herzegovina, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia agreed, on 26 September, to a set of Further Agreed Basic Principles, detailing the principles that would undergird the Bosnia and Herzegovina Constitution to be agreed as part of a peace settlement. UN وفي ظل هذا الموقف العسكري، اتفق وزراء خارجية البوسنة والهرسك، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وجمهورية كرواتيا، على مجموعة من المبادئ اﻷساسية اﻷخرى المتفق عليها التي تبين بالتفصيل المبادئ التي سيقوم عليها دستور البوسنة والهرسك الذي سيُتفق عليه كجزء من تسوية سلمية.
    Some progress has been made towards meeting the requirements set by the Steering Board for transition from Office of the High Representative to the European Union Special Representative, most notably the adoption of a constitutional amendment incorporating the Brcko District into the Bosnia and Herzegovina Constitution and ensuring its access to the constitutional court. UN وقد أحرز قدر من التقدم صوب تلبية المتطلبات التي وضعها المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام للتحول من مكتب الممثل السامي إلى الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، كان أهمها اعتماد تعديل دستوري يدمج مقاطعة برتشكو في دستور البوسنة والهرسك ويكفل إمكانية لجوئها إلى المحكمة الدستورية.
    the Bosnia and Herzegovina Constitution (General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina, annex IV, art. 4, para. II); UN - دستور البوسنة والهرسك (اتفاق الإطار العام للسلم في البوسنة والهرسك، المرفق الرابع، المادة 4، الفقرة الثانية)؛
    the Bosnia and Herzegovina Constitution, further, defines the concrete allocation of responsibilities between the State and the Entities and mutual relationships between the State and Entity institutions. UN 524- وعلاوة على ذلك، يحدد دستور البوسنة والهرسك بشكل ملموس توزيع المسؤوليات بين الدولة والكيانين والعلاقة المتبادلة بين مؤسسات الدولة ومؤسسات الكيانين.
    As it has been said above, the Bosnia and Herzegovina Constitution and the Federation of Bosnia and Herzegovina Constitution encourage and support such processes by specifying the obligation or leaving the possibility to delegate the current and establish new responsibilities and institutions in education. UN وكما ذكر أعلاه، يشجع دستور البوسنة والهرسك وكذلك دستور اتحاد البوسنة والهرسك على مثل هذه العمليات، ويدعمانها عن طريق تحديد الالتزامات أو إفساح المجال لتفويض المسؤوليات الراهنة وإنشاء مسؤوليات ومؤسسات جديدة في مجال التعليم.
    By comparison, the 2006-2010 Assembly adopted 58 new laws and amendments to 110 existing laws, as well as the only amendment to date to the Bosnia and Herzegovina Constitution. UN وعلى سبيل المقارنة، فخلال الفترة 2006-2010 اعتمدت الجمعية 58 قانونا جديدا وأدخلت تعديلات على 110 قوانين قائمة، إضافة إلى التعديل الوحيد حتى الآن على دستور البوسنة والهرسك.
    The Office of the High Representative follows elements of this process that relate to the civilian implementation of the General Framework Agreement for Peace, especially those related to the division of competencies between the state of Bosnia and Herzegovina and its entities under the Bosnia and Herzegovina Constitution. UN ويتابع مكتب الممثل السامي عناصر من هذه العملية تتعلق بتنفيذ الجانب المدني من الاتفاق الإطاري العام للسلام، ولا سيما تلك المتعلقة بتوزيع الاختصاصات بين دولة البوسنة والهرسك وكيانيها بموجب دستور البوسنة والهرسك.
    This puts the decree in direct violation of the Bosnia and Herzegovina Constitution, which states that decisions of the Constitutional Court are final and binding. UN ومؤدى ذلك أن المرسوم بات يشكل انتهاكا مباشرا لدستور البوسنة والهرسك الذي ينص على أن قرارات المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك نهائية وملزمة.
    My Office has presented a number of proposed amendments to bring the laws in line with the Bosnia and Herzegovina Constitution; the Law on Internal Affairs will be reviewed by the Council of Europe. UN وقد قدم مكتبي عددا من التعديلات المقترحة لتحقيق الاتساق بين هذه القوانين ودستور البوسنة والهرسك. وسيجري استعراض قانون الشؤون الداخلية من قبل مجلس أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more